ويكيبيديا

    "والاتحاد الأوروبي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Unión Europea en
        
    • y de la Unión Europea en
        
    • y la Unión Europea para
        
    • y la UE en
        
    • y la Unión Europea a
        
    • - Unión Europea en la
        
    • y la Unión Europea el
        
    • y con la Unión Europea en
        
    • y por la Unión Europea en
        
    • y de la Unión Europea para
        
    Diálogo político entre la Comunidad Africana Meridional para el Desarrollo y la Unión Europea en el marco de la iniciativa de Berlín UN الحوار السياسي بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأوروبي في سياق مبادرة برلين
    En los últimos años se ha progresado extraordinariamente en la cooperación tangible entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en las esferas relacionadas con la gestión de las crisis. UN وحدث تقدم كبير في السنوات الأخيرة في مجال التعاون الملموس بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجالات إدارة الأزمات.
    :: La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la consolidación de la paz UN :: تعاون الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في بناء السلام
    Mongolia participa activamente en las iniciativas de las Naciones Unidas y de la Unión Europea en ese sentido. UN وتشارك منغوليا بنشاط في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Desde 2011 se desempeña como Director para Europa y la Unión Europea en el Ministerio de Relaciones Exteriores de las Comoras. UN وقد عمل منذ عام 2011 مديرا لشؤون أوروبا والاتحاد الأوروبي في وزارة الخارجية في جزر القمر.
    Además, el número de entidades que presentan informes y la división del trabajo deberán ser lo más definidos que se pueda; las relaciones de la Organización con la OSCE y la Unión Europea en Kosovo representan un paso importante en la dirección apropiada. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون تسلسل القيادات وتقسيم العمل واضحين قدر الإمكان. وعلاقات المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كوسوفو تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Junto con el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, el GNUD también formuló propuestas para afianzar las relaciones entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en los ámbitos humanitario y del desarrollo. UN وفي إطار عملية مشتركة مع اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا مقترحات لتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميداني التنمية والشؤون الإنسانية.
    Me complace la labor que han realizado el Canadá, los Estados Unidos de América, Nigeria, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Sudáfrica y la Unión Europea en apoyo de estas actividades. UN وإنني أرحب بجهود الدعم التي تبذلها جنوب أفريقيا وكندا والنرويج ونيجيريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Me complace decir que, durante la reciente presidencia de Irlanda en la Unión Europea, se registraron importantes progresos en la aplicación de la declaración conjunta sobre la cooperación de las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis. UN ويسرني أن أشير إلى أنه خلال فترة رئاسة أيرلندا الأخيرة للاتحاد الأوروبي، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات.
    La declaración conjunta firmada recientemente acerca de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en los aspectos civiles y militares de la gestión de las crisis representa un instrumento más para alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. UN وقال إن الغرض من البيان المشترك الذي تم التوقيع عليه مؤخرا بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات المدنية والعسكرية قد قصد به أن يكون أداة أخرى لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    La UNOMIG continuó también colaborando con el PNUD y la Unión Europea en la preparación de un programa conjunto de rehabilitación de dos años de duración para los distritos de Gali, Ochamchira, Tgvarcheli y Zugdidi. UN وواصلت البعثة أيضا التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي في إعداد برنامج إصلاح مشترك لسنتين في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفاشيلي وزغديدي.
    Es importante instar a los donantes a que garanticen la financiación apropiada de los proyectos para evitar el derrumbe del sistema de suministro de agua y a que reconozcan la sólida labor que cumplen el CIRC, el UNICEF y la Unión Europea en esta esfera. UN ومن المهم حث المانحين على ضمان الأموال الكافية للمشاريع تجنبا لانهيار شبكة المياه، واعترافا أيضا بالعمل الدؤوب الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية واليونيسيف والاتحاد الأوروبي في هذا الميدان.
    La Unión Europea recuerda, en particular, la declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en situaciones de crisis, que se firmó en Nueva York en septiembre de 2003. UN ويشير الاتحاد الأوروبي على وجه الخصوص إلى الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميدان إدارة الأزمات، الذي تم التوقيع عليه في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2003.
    Asimismo, deben asignarse dichos asesores a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur y a la presencia pluridimensional de las Naciones Unidas y la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana. UN كما ينبغي تعيين مستشاري حماية الأطفال في البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والوجود متعدد الجوانب للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Declaración Conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en la gestión de crisis, que se actualizó recientemente, ha allanado el camino para una acción concertada. UN وقد وفر الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات، الذي استكمل مؤخراً، مجالاً جديداً للعمل المشترك.
    Declaración conjunta sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea en materia de gestión de las crisis, 7 de junio de 2007 UN بيان مشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات مؤرخ 7 حزيران/يونيه 2007
    103. Las Antillas Neerlandesas reciben la mayor parte de la ayuda de los Países Bajos y de la Unión Europea en forma de proyectos y programas. UN 103- وتتلقى جزر الأنتيل الهولندية معظم مساعدتها من هولندا والاتحاد الأوروبي في شكل مشاريع وبرامج.
    Hemos convenido en que corresponderá al Vicecomandante Supremo de las fuerzas aliadas en Europa, nombrado Comandante de la Operación de la EUFOR, asegurar la aplicación efectiva de los acuerdos de delineación de las respectivas actividades operacionales de la OTAN y la UE en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد اتفقنا على أن نائب قيادة التحالف العليا لأوروبا، المكلف بقيادة عملية قوة الاتحاد الأوروبي، سيضطلع بالمسؤولية عن كفالة التنفيذ الفعال لترتيبات تعيين المهام التنفيذية لكل من الناتو والاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    El orador expresa el agradecimiento del Gobierno del Congo por los fondos recibidos del Banco Mundial y la Unión Europea a ese respecto. UN وهو يعرب عن تقدير حكومته للتمويل الذي تلقاه من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Seminario sobre la sinergia Naciones Unidas - Unión Europea en la gestión de las crisis UN حلقة دراسية عن التعاضد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في إدارة الأزمات
    En 2005, aprovechando su presidencia del Grupo de los 8 y la Unión Europea, el Reino Unido impulsó un compromiso mundial renovado con los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. UN واغتنمت المملكة المتحدة فرصة رئاستها لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي في عام 2005 للحث على تجديد الالتزام نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    En Nigeria, el Fondo colaboró con otros organismos de las Naciones Unidas, con asociados bilaterales y con la Unión Europea en la preparación del censo de 2005. UN وفي نيجيريا، عمل الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الثنائيين والاتحاد الأوروبي في إعداد تعداد عام 2005.
    El año pasado, durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, se lanzó la iniciativa conjunta de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y de la Unión Europea para promover la universalidad de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفي السنة الماضية، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي في مبادرة مشتركة لتعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد