ويكيبيديا

    "والاتحاد الأوروبي يرحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea celebra
        
    • la Unión Europea acoge con beneplácito
        
    • la Unión Europea acoge con satisfacción
        
    • la Unión Europea acoge con agrado
        
    • la Unión Europea aplaude
        
    • la Unión Europea da la bienvenida
        
    • la Unión Europea acoge favorablemente
        
    • la Unión Europea se felicita
        
    la Unión Europea celebra la entrada en vigor del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología. UN والاتحاد الأوروبي يرحب ببدء سريان بروتوكول قرطاجنة بشأن السلامة البيولوجية.
    la Unión Europea celebra la reciente aprobación de la ley de incautación de bienes por el Congreso de Guatemala. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بإقرار كونغرس غواتيمالا للقانون بشأن مصادرة الأصول مؤخراً.
    la Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo sobre su programa y la posterior reanudación de su labor este año, tras varios años de inactividad. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول.
    la Unión Europea acoge con agrado el establecimiento de la estrategia nacional afgana para el control de los estupefacientes, lo que considera la primera medida para lidiar con el problema. UN والاتحاد الأوروبي يرحب باستراتيجية أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات باعتبارها الخطوة الأولى في التصدي لهذه المشكلة.
    Además, la Unión Europea celebra las iniciativas nacionales para difundir y aplicar el derecho internacional humanitario, en particular mediante la capacitación de las fuerzas armadas. UN والاتحاد الأوروبي يرحب كذلك بالجهود الوطنية الرامية إلى نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي، ولا سيما عن طريق تدريب القوات المسلحة.
    la Unión Europea celebra que se preste cada vez mayor atención en todo el mundo a la microfinanciación como resultado de que en 2006 se haya concedido el premio Nobel de la Paz al Profesor Yunus y al Banco Grameen. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما تحقق من اهتمام متزايد بتمويل المشاريع الصغيرة، في كافة أنحاء العالم، من جراء منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للبروفسور يونس ومصرف غيرامين.
    la Unión Europea celebra los notables progresos realizados para universalizar y aplicar la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    la Unión Europea celebra las reducciones del número de armas estratégicas desplegadas que han tenido lugar en virtud del Tratado START y el Tratado de Moscú, y destaca la necesidad de avanzar más en la reducción de esos arsenales nucleares mediante procesos de seguimiento adecuados. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما حققته معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية ومعاهدة موسكو من تخفيضات في أعداد الأسلحة النووية المنشورة، وهو يشدد على الحاجة على إحراز المزيد من التقدم في تقليص هذه الترسانات النووية بعمليات متابعة مناسبة.
    Por una parte, tanto el Consejo de Seguridad como la Asamblea General de las Naciones Unidas han intervenido en esta cuestión, y la Unión Europea acoge con satisfacción las iniciativas y medidas tomadas en el seno de estos dos organismos. UN أولا، قد تناول مجلس الأمن والجمعية العامة كلاهما هذا الموضوع، والاتحاد الأوروبي يرحب بالمبادرات والتدابير المتخذة من الجانبين.
    la Unión Europea acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú, que entró en vigor el 1° de junio de 2003. UN 6 - والاتحاد الأوروبي يرحب بمعاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    la Unión Europea acoge con satisfacción la concertación del Tratado de Moscú, que entró en vigor el 1° de junio de 2003. UN 6 - والاتحاد الأوروبي يرحب بمعاهدة موسكو التي دخلت حيز النفاذ في 1 حزيران/يونيه 2003.
    la Unión Europea acoge con agrado la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han declarado la moratoria correspondiente. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالإجراءات التي اتخذتها الدول التي أعلنت الوقف ذا الصلة من بين الدول النووية الخمس.
    la Unión Europea aplaude el hecho de que a los jóvenes se los consulte cada vez más en la elaboración de documentos de estrategias de reducción de la pobreza. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أن الشباب يُستشارون حاليا في صياغة ورقات استراتيجية للحد من الفقر.
    la Unión Europea da la bienvenida a la adopción por consenso de la resolución 64/265 sobre enfermedades no contagiosas, que prueba la relevancia y oportunidad de este tema y la importancia que la comunidad internacional le concede. UN والاتحاد الأوروبي يرحب باتخاذ القرار 64/265 بشأن الأمراض غير المعدية بتوافق الآراء، وهو ما يثبت أهمية الموضوع وجدواه والأهمية التي يوليها المجتمع الدولي له.
    la Unión Europea acoge favorablemente el acuerdo de paz para la región meridional del Sudán y respalda la labor del ACNUR a los efectos de mejorar las condiciones de las personas que, como consecuencia de ello, regresan espontáneamente a esa región. UN والاتحاد الأوروبي يرحب باتفاق السلام لجنوب السودان ويؤيد عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تحسين أحوال الناس العائدين تلقائياً إلى تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد