ويكيبيديا

    "والاتحاد العالمي لحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Unión Mundial para
        
    • de la UICN
        
    • la Unión Internacional para
        
    En colaboración con el PNUMA y la Unión Mundial para la Naturaleza, el FNUAP organizó un curso práctico especializado para capacitar a funcionarios de los países en la utilización de marcos de población y medio ambiente en favor del desarrollo sostenible. UN وبالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، عقد الصندوق حلقة عمل خبراء لتدريب موظفين قطريين على تطبيق اﻷطر السكانية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Reunión del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) sobre el intercambio de beneficios de la diversidad biológica, período de sesiones del Foro Mundial para la Diversidad Biológica UN اجتماع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حول تقاسم المنافع من التنوع البيولوجي، دورة المنتدى العالمي للتنوع البيولوجي
    PNUMA/CDB Reunión del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) sobre el intercambio de beneficios de la diversidad biológica Período de sesiones del Foro Mundial para la Diversidad Biológica UN اجتماع اتفاقية التنوع البيولوجي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية حول تقاسم المنافع من التنوع البيولوجي، دورة المنتدى العالمي للتنوع البيولوجي
    A ese respecto, están haciendo importantes contribuciones, por ejemplo, el PNUD, la UNESCO y el PNUMA, así como organizaciones no gubernamentales como el Instituto de los Recursos Mundiales (WRI) y la Unión Mundial para la Naturaleza. UN وفي هذا الصدد، تقدم مساهمات هامة من جهات عدة نذكر منها، على سبيل المثال، برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومن قبل منظمات غير حكومية أيضا مثل معهد الموارد العالمية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    :: Nueve seminarios nacionales con el apoyo de la OIMT y de la UICN; UN ■ 9 حلقات عمل وطنية مدعومة من المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة
    Una serie de países, desde China a Swazilandia, han instaurado los procesos necesarios para elaborar las estrategias del Programa 21, estrategias de conservación nacionales y planes de acción ambiental, con la ayuda de organizaciones tales como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos y los donantes bilaterales. UN فقد وضعت بلدان تمتد من الصين حتى سوازيلند موضع تنفيذ عمليات لوضع استراتيجيات لجدول أعمال القرن ٢١، واستراتيجيات لحفظ الموارد الطبيعية وخطط عمل بيئية على الصعيد الوطني بمساعدة من منظمات مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الموارد الطبيعية، والجهات المانحة الثنائية.
    El Instituto Mundial de Recursos, la " New Economics Foundation " y el Comité Científico sobre Problemas del Medio (SCOPE), además de desarrollar su propia labor en el campo de los indicadores del desarrollo sostenible, han sido activos participantes en la labor de la Comisión en materia de indicadores, junto con el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible (IIDS) y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN ولم يكتف المعهد العالمي للموارد ومؤسسة علم الاقتصاد الجديد واللجنة العلمية لمشاكل البيئة، بتطوير أعمالهم في مجال مؤشرات التنمية المستدامة، بل أسهموا أيضا بنشاط في أعمال لجنة التنمية المستدامة لوضع المؤشرات، إلى جانب المعهد الدولي للتنمية المستدامة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    Observando que la Iniciativa ha recibido amplias expresiones de apoyo técnico y político, provenientes en particular de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Comisión Oceanográfica Internacional y la Unión Mundial para la Naturaleza, UN وإذ يلاحظ أن المبادرة قد قوبلت باﻹعراب عن دعم تقني وسياسي واسع النطاق، بما في ذلك من لجنة التنمية المستدامة، ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واللجنة اﻷقيانوغرافية الحكومية الدولية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة،
    Acogiendo con satisfacción el establecimiento de la red mundial de vigilancia de los arrecifes de coral y la participación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, junto con la Comisión Oceanográfica Internacional y la Unión Mundial para la Naturaleza, como patrocinador y miembro de su grupo de gestión y su comité de asesoramiento científico y técnico, UN وإذ يرحب بإنشاء الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية ومشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة باعتباره راعيا وعضوا في فريق إدارتها ولجنتها الاستشارية العلمية التقنية،
    * Documento preparado conjuntamente por el Consejo Internacional de Uniones Científicas y la Unión Mundial para la Naturaleza; los criterios y las opiniones que en él se exponen no representan necesariamente los de las Naciones Unidas. UN * اشترك في إعدادها المجلس الدولي للعلوم والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة؛ والآراء الواردة فيها لا تعبر بالضرورة عن موقف الأمم المتحدة.
    El PNUMA, junto con el PNUD y la Unión Mundial para la Naturaleza (IUCN), seguirá ampliando la iniciativa " empresarios en apoyo al medio ambiente y el desarrollo " (SEED) para respaldar el Plan Estratégico de Bali. UN وسيواصل اليونيب، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، توسيع نطاق مبادرة " دعم أصحاب المشاريع من أجل البيئة والتنمية " دعما لخطة بالي الاستراتيجية.
    Del 5 al 7 de marzo de 2006 se celebró en Mónaco un seminario organizado conjuntamente por la secretaría del Acuerdo de 1996 y la Unión Mundial para la Naturaleza, a fin de considerar el establecimiento de una " lista roja " de cetáceos en la zona comprendida en el Acuerdo. UN 167- عُقدت في موناكو في الفترة من 5 إلى 7 آذار/مارس 2006 حلقة عمل شارك في تنظيمها كل من أمانة اتفاق عام 1996 والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة للنظر في وضع قائمة حمراء بالحيتانيات في منطقة الاتفاق.
    El PNUMA y la OCAH, junto con el Ministerio de Medio Ambiente, la Unión Europea y la Unión Mundial para la Naturaleza, establecieron el Centro de Coordinación de las Operaciones in situ (OSOCC) para hacer frente al derrame de petróleo pocos días después de la cesación de las hostilidades a fin de asegurar una limpieza eficaz del petróleo derramado. UN وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى جانب وزارة البيئة، والاتحاد الأوروبي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة مركزاً لتنسيق عمليات مكافحة التلوث النفطي، في غضون أيام من وقف العمليات العدائية، لضمان التطهير الفعال للمناطق الملوثة من جراء النفط المنسكب.
    Kenya, los Países Bajos y los Estados Unidos presentaron información sobre sus experiencias nacionales, al tiempo que la Oficina de Información sobre las Convenciones (IUC) del PNUMA, el Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN) facilitaron información sobre sus enfoques, actividades y productos. UN وقدمت كينيا وهولندا والولايات المتحدة معلومات عن تجاربها الوطنية، بينما قدمت وحدة المعلومات الخاصة بالاتفاقيات/برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعهد الأمم المتحدة للبحوث والتدريب، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة معلومات بشأن نهوجها وأنشطتها ومنتجاتها.
    El programa está a cargo de la Dependencia de evaluaciones después de conflictos y se ejecutará entre octubre de 2003 y junio de 2006, en cooperación con la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico, el Centro de Recursos Regionales del PNUMA para Asia y el Pacífico y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN وتنفذ البرنامج وحدة التقييمات في أعقاب النزاعات اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2003 وحتى حزيران/يونيه 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومركز الموارد الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    31. Este programa se ha organizado en estrecha colaboración con otros departamentos del ACNUDH y otros programas y organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la OIT, la UNESCO, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), la OMPI, el PNUD y la Unión Mundial para la Naturaleza. UN 31- وظل البرنامج ينظَّم بالتعاون الوثيق مع إدارات أخرى من إدارات المفوضية ومع برامج ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما فيها منظمة العمل الدولية، واليونسكو، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    Una asociación entre Unilever y el Grupo para la Conservación de los Bosques de Tanzanía, el Ministerio de Recursos Naturales, el Centro Mundial de Agrosilvicultura y la Unión Mundial para la Naturaleza promueve la producción de semillas de Allanblackia para su uso como aporte de grasa/aceite, en sustitución del aceite de palma, en pastas para untar o jabones, y como fuente alternativa de ingresos para los agricultores. UN وشراكة يونيليفر مع مجموعة المحافظة على الغابات في تنزانيا، ووزارة الموارد الطبيعية، والمركز العالمي للحراجة الزراعية، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة تشجع زراعة بذور أشجار الـ Allanblackia لإنتاج الدهن/الزيت كبديل لزيت النخيل في دهن الخبز وصناعة الصابون وكمصدر دخل بديل للمزارعين.
    f) Promover el uso y ulterior desarrollo de la base de datos sobre derecho ambiental (ECOLEX) que mantienen conjuntamente el PNUMA, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN (و) تعزيز استعمال وزيادة تطوير دائرة المعلومات المتعلقة بالقانون البيئي المشتركة بين اليونيب والفاو والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    En abril de 1991 y noviembre de 1992 se celebraron en la sede de la ONURS nuevas reuniones de armonización con la participación de las organizaciones interesadas, es decir, la ONURS/PNUD, el PNUMA, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Banco Mundial y la Unión Mundial para la Naturaleza. UN وعُقد مزيد من اجتماعات تحقيق الانسجام في مقر مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في نيسان/ابريل ١٩٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ مع المنظمات المشترِكة، وهي مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة.
    a. Programación y prestación de servicios vinculados a una base de datos del servicio conjunto de información sobre derecho ambiental del PNUMA y la Unión Mundial para la Naturaleza, en cooperación con el subprograma de evaluaciones ambientales y alerta temprana; UN أ - إنشاء وتقديم خدمات تتصل بقاعدة بيانات دائرة معلومات القانون البيئي المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة )بالتعاون مع البرنامج الفرعي المعني بالتقييم البيئي واﻹنذار المبكر(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد