ويكيبيديا

    "والاتفاق الإطاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Acuerdo Marco
        
    El estatuto de observadora de la OSCE y el Acuerdo Marco para la cooperación mencionado anteriormente constituyen los parámetros institucionales de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN 5 - ويمثل مركز المراقب لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتفاق الإطاري المشار إليه أعلاه، البارامترات الأساسية للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ejemplos de esas actividades eran la Carta de Okinawa, la Declaración de Tokio sobre la Telecomunidad Asia-Pacífico y el Acuerdo Marco e-ASEAN. UN ومن الأمثلة على هذه الأنشطة ميثاق أوكيناوا، وإعلان طوكيو لاتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات، والاتفاق الإطاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن التجارة الإلكترونية.
    La indicación de la magnitud de los pedidos previsibles, tanto en el pliego de condiciones como en el Acuerdo Marco, facilitará la presentación de ofertas realistas basadas en un claro entendimiento de la magnitud de las necesidades previsibles de la entidad adjudicadora. UN واستخدام كميات تقديرية في وثائق الالتماس والاتفاق الإطاري يمكن أن يُيسِّر، من ثمّ، تقديم عروض واقعية استنادا إلى فهم واضح لمدى احتياجات الجهة المشترية.
    Además de esos dos acuerdos, los seis Estados participantes han firmado el Acuerdo Marco sobre promoción y liberalización del comercio de servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت جميع الدول الست المشاركة الاتفاقين المذكورين أعلاه والاتفاق الإطاري للنهوض بالتجارة في الخدمات وتحريرها.
    Se adoptaron medidas de facilitación del comercio como parte del Acuerdo Marco de la OCE para el transporte de tránsito en Asia central, el Acuerdo Marco de la ASEAN sobre facilitación de las mercaderías en tránsito, el Acuerdo Marco para el transporte de tránsito entre Mongolia, China y Rusia y el Acuerdo de tránsito del corredor norte para el África central. UN وتم اعتماد تدابير أو المساعدة فيها لتيسير التجارة فيما يتعلق بما يلي: إطار مكتب التعاون الاقتصادي للنقل العابر لوسط آسيا، واتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإطاري لتيسير بضائع الترانزيت، والاتفاق الإطاري للمرور العابر بين منغوليا والصين وروسيا، واتفاق المرور العابر في الممر الشمالي لوسط أفريقيا.
    La concertación de dos acuerdos importantes -- el Acuerdo de la OCE para el Transporte de Tránsito y el Acuerdo Marco para el Transporte de Tránsito -- ha impulsado más la ampliación del comercio regional y la cooperación económica. UN وإبرام اتفاقين هامين - اتفاق منظمة التعاون الاقتصادي لتجارة المرور العابر والاتفاق الإطاري لنقل المرور العابر - قد أعطى زخما إضافيا لتوسيع التعاون الإقليمي التجاري والاقتصادي.
    La comunidad económica de la ASEAN incluirá nuevos mecanismos y medidas para fortalecer la ejecución de sus iniciativas económicas actuales, como el área de libre comercio, el Acuerdo Marco sobre servicios y el área de inversiones de la ASEAN, y acelerará la integración regional en los sectores prioritarios. UN وستضم الجماعة الاقتصادية للرابطة آليات وتدابير جديدة لدعم تنفيذ مبادراتها الاقتصادية الراهنة في مجالات من قبيل التجارة الحرة، والاتفاق الإطاري للخدمات، واستثمارات الرابطة، كما ستعجل التكامل الإقليمي في القطاعات ذات الأولوية.
    Aunque es deseable la pronta reiniciación de la Ronda de Doha, la adhesión a los mandatos de la Reunión Ministerial de Doha, el Acuerdo Marco de julio y la Declaración Ministerial de Hong Kong es una necesidad imperiosa. UN 76- وبينما يعتبر الاستئناف المبكر لجولة الدوحة أمراً مرغوباً فإن التقيد بولايات إعلان الدوحة الوزاري والاتفاق الإطاري لتموز/يوليه وإعلان هونغ كونغ الوزاري أمر حتمي.
    Bajo la cobertura de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, los Estados miembros también trabajaron en una serie de acuerdos sobre transporte y comunicación, por ejemplo, el Acuerdo Marco sobre la facilitación del tránsito de mercancías, firmado en 1998, y el Acuerdo Marco sobre Transporte Multimodal, firmado en 2005. UN وتحت مظلة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، عملت الدول الأعضاء على وضع عدد من الاتفاقات بشأن النقل والاتصالات، مثل الاتفاق الإطاري على تسهيل المرور العابر للسلع الموقع عام 1998 والاتفاق الإطاري النقل المتعدد الوسائط في عام 2005.
    En diciembre de 2009, los Estados participantes concluyeron dos nuevos acuerdos: el Acuerdo Marco sobre la promoción, protección y liberalización de las inversiones, y el Acuerdo Marco sobre facilitación del comercio. UN وأبرمت الدول المشتركة في كانون الثاني/ديسمبر 2009 اتفاقين تقليديين، هما الاتفاق الإطاري للنهوض بالاستثمار وحمايته وتحريره، والاتفاق الإطاري بشأن تيسير التجارة.
    Como miembro de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), Myanmar ha puesto en marcha un proyecto de plan maestro de las TIC en el marco de la Iniciativa para la Integración de la ASEAN, y está aplicando en el país el Acuerdo Marco e-ASEAN. UN وبوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أطلقت ميانمار خطة رئيسية لمشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاتفاق الإطاري الإلكتروني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ويجري تنفيذها حاليا في بلده.
    En 2010-2011, cinco de los seis Estados participantes ratificaron el Acuerdo Marco sobre facilitación del comercio y el Acuerdo Marco sobre la promoción, protección y liberalización de las inversiones. UN 2010-2011، صدّقت خمس من الدول الست المشاركة، على الاتفاق الإطاري لتيسير التجارة، والاتفاق الإطاري للنهوض بالاستثمار وحمايته وتحريره.
    La concertación de dos acuerdos importantes -- a saber el Acuerdo de la OCE sobre el comercio de tránsito y el Acuerdo Marco de la OCE para el Transporte de Tránsito -- ha dado un impulso adicional a la ampliación de la cooperación regional en las esferas comercial y económica. UN إن إبرام الاتفاقين الهامين - اتفاق منظمة التعاون الاقتصادي بشأن التجارة العابرة والاتفاق الإطاري للنقل العابر بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي قد أعطى زخما إضافيا للتوسع في التجارة الإقليمية والتعاون الاقتصادي.
    Los países en desarrollo no han pedido nada nuevo, sólo que las negociaciones en el marco de la OMC se desarrollen en consonancia con el Programa de Desarrollo de Doha, el Acuerdo Marco de julio de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong de 2005. UN ولم تطلب البلدان النامية شيئاً جديداً، ولكنها طالبت فقط بأن تسير مفاوضات منظمة التجارة العالمية في خط مواز لجدول الأعمال الإنمائي للدوحة، والاتفاق الإطاري في تموز/يوليه 2004، وإعلان هونغ كونغ الوزاري لعام 2005.
    El 11 de diciembre de 2010, el Presidente Karzai asistió en Ashgabat a la firma del acuerdo intergubernamental y el Acuerdo Marco para la construcción de un gasoducto entre Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India, que transportará gas natural desde Turkmenistán a través de los otros tres países. UN وحضر الرئيس كرزاي في عشق أباد، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010، التوقيع على الاتفاق الحكومي الدولي والاتفاق الإطاري لخط أنابيب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند، الذي سينقل الغاز الطبيعي من تركمانستان عبر أفغانستان وباكستان والهند.
    El Protocolo de Montevideo del Mercosur, el Acuerdo Marco de la ASEAN relativo a los servicios, el acuerdo entre Chile y la AELC y el criterio que se toma en consideración para las negociaciones sobre servicios en la SADC siguen el modelo del tipo AGCS con una lista positiva de compromisos concretos. UN ففي كل من بروتوكول مونتيفيديو للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والاتفاق الإطاري بشأن الخدمات الذي اعتمدته رابطة دول جنوب شرقي آسيا، والاتفاق المعقود بين شيلي والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، والنهج المعتمد فيما يتعلق بالمفاوضات المتصلة بالخدمات في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، تم الأخذ بنموذج الاتفاقات من نوع الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مع إدراج قائمة إيجابية تتضمن التزامات محددة.
    Los expertos encargados del análisis llegaron a la conclusión de que las disposiciones de la Ley de relaciones laborales de 1993 eran más compatibles con la legislación de la Unión Europea en ese ámbito (en particular, con la Directiva No. 92/85 y el Acuerdo Marco de permisos parentales). UN وخلص الخبراء الذين أجروا التحليل إلى تحقيق قدر أكبر من التطابق مع تشريع الاتحاد الأوروبي في هذا المجال بفضل الأحكام الواردة في القانون المتعلق بعلاقات العمل لعام 1993 (أو بصورة أكثر تحديدا مع التوجيه رقم 92/85 والاتفاق الإطاري المتعلق بإجازة الأبوة والأمومة).
    Otros ejemplos son el Acuerdo Marco sobre transporte multimodal de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), la labor relativa al Acuerdo de facilitación del transporte carretero de la Organización de Cooperación de Shanghai (SCO) y el Acuerdo Marco sobre transporte en tránsito de la Organización de Cooperación Económica (ECO). UN وتشمل الأمثلة الأخرى في هذا المجال الاتفاق الإطاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن النقل المتعدد الوسائط()، والعمل في إطار منظمة شنغهاي للتعاون على وضع اتفاق لتيسير النقل البري()، والاتفاق الإطاري لمنظمة التعاون الاقتصادي بشأن النقل العابر().
    La Meshrano Jirga (cámara alta) ratificó la Ley de aviación civil, así como el acuerdo de asociación estratégica suscrito por la India y el Afganistán y el Acuerdo Marco de 2010 para la construcción de un gasoducto entre el Afganistán, la India, el Pakistán y Turkmenistán. UN وصدّق مشرانو جركه (مجلس الأعيان) على قانون الطيران المدني واتفاق الشراكة الاستراتيجية بين الهند وأفغانستان والاتفاق الإطاري المتعلق بخط أنابيب الغاز المبرم في عام 2010 بين أفغانستان وباكستان وتركمانستان والهند.
    8. Subraya la necesidad de que el Chad y el Sudán respeten rigurosamente los compromisos que han contraído, en particular, los que se indican en el Acuerdo y la Declaración de Trípoli del 8 de febrero de 2006, el acta firmada en N ' Djamena el 26 de julio de 2006 y el Acuerdo Marco de normalización de la relaciones de amistad y buena vecindad firmado en Jartum el 28 de agosto de 2006. UN 8 - يشدد على ضرورة احترام تشاد والسودان بدقة للالتزامات التي قطعتاها على نفسيهما، وعلى وجه الخصوص الالتزامات الواردة في اتفاق وإعلان طرابلس المؤرخين 8 شباط/فبراير 2006، وكذلك في المحضر الحرفي الموقع في نجامينا في 26 تموز/يوليه 2006، والاتفاق الإطاري بشأن تطبيع علاقات الصداقة وحسن الجوار الموقع في الخرطوم في 28 آب/أغسطس 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد