ويكيبيديا

    "والاجتماعات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reuniones que
        
    • y reuniones de
        
    • y las reuniones que
        
    • y reuniones a las que
        
    • reuniones y
        
    • y reuniones a que
        
    • y las reuniones de
        
    • las reuniones que se
        
    • las reuniones llevadas
        
    • y reuniones en
        
    • de acontecimientos y reuniones
        
    Convocamos cumbres, conferencias y reuniones que se limitan a reiterar declaraciones vacías y compromisos pasajeros. UN ونعقد مؤتمرات القمة والمؤتمرات والاجتماعات التي تقتصر على تكرار البيانات الجوفاء وتجاوز الالتزامات.
    Los simposios, talleres y reuniones que organizan las cooperativas constituyen foros para el examen de asuntos importantes que permiten adoptar decisiones más acertadas y socialmente más responsables. UN كما توفر الندوات وحلقات العمل والاجتماعات التي تنظمها المجموعات التعاونية منتدى للمناقشات بشأن القضايا الرئيسية وتساعد في الوصول إلى قرارات أفضل ومسؤولة اجتماعيا.
    Estoy convencido de que todas estas cumbres y reuniones que hemos tenido sobre América Latina advienen nuevos tiempos. UN وإنني على اقتناع بأن جميع مؤتمرات القمة والاجتماعات التي نعقدها في أمريكا اللاتينية تؤذن ببداية عصر جديد.
    Los Ministros reconocieron que, en general, las cuestiones relativas a ese Tratado se abordarían en las conferencias y reuniones de sus Estados Partes. UN وسلموا عموما بأن المسائل المتصلة بالمعاهدة سوف تُعالج في المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقدها الدول الأطراف فيها.
    Además, asiste a las conferencias y reuniones de esos órganos y organiza más de 30 reuniones de expertos y actos paralelos con órganos de las Naciones Unidas cada año. UN ويحضر المركز المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها هذه الهيئات التابعة للأمم المتحدة، ويعقد أكثر من 30 اجتماع خبراء وحدثا جانبيا مع هيئات الأمم المتحدة كل عام.
    El presente informe se divide en seis capítulos. Los primeros tres capítulos son de carácter general, en los que se incluye el propósito de la visita y las reuniones que se llevaron a cabo. UN وينقسم هذا التقرير إلى ستة فصول، الثلاثة الأولى منها ذات طابع عام، وتتناول الغرض من الزيارة والاجتماعات التي عقدت.
    Conferencias y reuniones a las que han asistido sus voluntarios: UN المؤتمرات والاجتماعات التي حضرها متطوعون:
    Las estadísticas se habían obtenido a partir de una muestra de conferencias y reuniones que se celebraban periódicamente para así poder comparar los datos de un año para otro. UN وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر.
    ii) Aplicación al 100% de la norma de proximidad para las conferencias y reuniones que se celebran fuera de las sedes de los órganos pertinentes UN ' 2` تطبيق نسبة 100 في المائة من مفهوم القرب للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقر الهيئات التي تعقد اجتماعات
    Resultaba tal vez prematuro examinar cualquier papel específico de la UNCTAD, pero, por su parte, esperaba con mucho interés las consultas y reuniones que se llevarían a cabo durante las próximas semanas y meses. UN وربما كان من السابق لﻷوان، مناقشة أي دور محدد لﻷونكتاد، إلا أنه يتطلع بتشوق إلى المشاورات والاجتماعات التي ستجري في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة.
    Esa es la nueva e importante responsabilidad que se tornó evidente en el curso de los acontecimientos y reuniones que tuvieron lugar en todo el mundo para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas el año pasado. UN وهذه هي المسؤولية الجديدة والهامة التي أصبحت واضحة في سياق اﻷحداث والاجتماعات التي جرت في كل أنحاء العالم احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    El Ministerio de Educación subvenciona proyectos modelo seleccionados de las clases y reuniones que se celebran en el ámbito local. UN وتقدم وزارة التعليم اعانات الى مشاريع نموذجية مختارة من بين الفصول الدراسية والاجتماعات التي تنظم على المستوى المحلي .
    La Sección seguirá prestando las 24 horas del día servicios de protección de personas y bienes en el Centro Internacional de Viena, así como servicios de seguridad y vigilancia en las conferencias y reuniones que se celebren en el Centro. UN وسيواصل القسم تقديم خدماته على مدار الساعة، لحماية الأفراد والممتلكات في مركز فيينا الدولي فضلا عن تقديم خدمات الأمن والسلامة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد في المركز.
    Las actividades y reuniones de los órganos creados en virtud de tratados deben ser públicas y accesibles a los representantes de todas las partes interesadas que deseen hacer acto de presencia. UN وينبغي أن تكون جميع المناسبات والاجتماعات التي تعقد من خلال هيئات المعاهدات مفتوحة لممثلي جميع أصحاب المصلحة.
    Las actividades y reuniones de los órganos creados en virtud de tratados deben ser públicas y accesibles a los representantes de todas las partes interesadas que deseen hacer acto de presencia. UN وينبغي أن تكون جميع المناسبات والاجتماعات التي تعقد من خلال هيئات المعاهدات مفتوحة لممثلي جميع أصحاب المصلحة.
    En materia de políticas, hay consenso sobre lo que hay que hacer, como se ha señalado en los informes de las conferencias internacionales, las resoluciones aprobadas por los órganos intergubernamentales y los seminarios y reuniones de expertos. UN فمن حيث السياسة العامة، هناك توافق عام في اﻵراء على ما ينبغي عمله، كما تعبر عنه تقارير المؤتمرات الدولية والقرارات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية والحلقات الدراسية والاجتماعات التي عقدها الخبراء.
    Ésta participará en determinadas reuniones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular las reuniones de los presidentes de esos órganos y las reuniones que organice la Oficina del Alto Comisionado, y hará aportaciones a ellas. UN كما ستساهم الشُعبة وتشارك في اجتماعات مختارة تنظمها هيئات حقوق الإنسان ولا سيما اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاجتماعات التي تنظمها المفوضية.
    En vista del material que ha recibido y las reuniones que ha celebrado, la Misión está convencida de que el conflicto ha tenido graves repercusiones para los derechos humanos. UN والبعثة على يقين، استنادا إلى المواد التي اطّلعت عليها والاجتماعات التي عقدتها، بأن الصراع أحدث آثارا خطيرة في حقوق الإنسان.
    A continuación figura una lista parcial de las conferencias y reuniones a las que han asistido representantes nuestros, así como de varias conferencias organizadas por el Consejo: UN وترد فيما يلي قائمة جزئية بالمؤتمرات والاجتماعات التي حضرها ممثلونا وكذلك عدد من المؤتمرات التي استضافها المجلس.
    Con referencia a las observaciones que ha formulado sobre el calendario de reuniones y de los trabajos de Organización, las delegaciones más pequeñas comprenden muy bien su preocupación. UN فيما يتعلق بتعقيباته حـــــول الجدول الزمني لاجتماعاتنا والاجتماعات التي تعقدها هذه المنظمة بأكملها فإن الوفود اﻷصغر حجما لتقدر القلق الذي أعرب عنه تقديرا بالغا.
    c) Asesorar y prestar asistencia a las autoridades de los países anfitriones en la preparación de conferencias y reuniones a que presta servicios la División. UN (ج) إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى سلطات البلدان المضيفة في إعداد المؤتمرات والاجتماعات التي توفر لها الشعبة الخدمات.
    El éxito de las conferencias y las reuniones de la Organización es parte integral de sus objetivos. UN ويعد نجاح المؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها المنظمة جزءا لا يتجزأ من أهدافها.
    Se trata de su segundo informe ante la Asamblea General y en él se destacan, además de las múltiples conferencias internacionales en las que participó, las reuniones llevadas a cabo con diferentes actores gubernamentales y no gubernamentales, con el fin de programar sus próximas misiones y hacer el seguimiento de las ya emprendidas. UN ويورد المقرر الخاص، في هذا التقرير، وهو التقرير الثاني المقدم إلى الجمعية العامة، قائمة بالمؤتمرات الدولية الكثيرة التي حضرها، والاجتماعات التي عقدها مع مختلف أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بهدف التخطيط للبعثات في المستقبل، ومتابعة البعثات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد