ويكيبيديا

    "والاجتماعية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y socioeconómicas
        
    • y socioeconómico
        
    • y socioeconómica
        
    • y socioeconómicos
        
    • socioeconómicos y
        
    • socioeconómico y
        
    iii) Formular recomendaciones para promover la cooperación y la investigación en común entre regiones que se encuentren en situaciones culturales y socioeconómicas diferentes. UN `٣` تقديم توصيات لتعزيز البحث التعاوني والمقارن بين المناطق ذات الظروف الثقافية والاجتماعية الاقتصادية المتباينة؛
    iii) formular recomendaciones para promover la cooperación y la investigación en común entre regiones que se encuentren en situaciones culturales y socioeconómicas diferentes; UN `٣` تقديم توصيات لتعزيز البحث التعاوني والمقارن بين المناطق ذات الظروف الثقافية والاجتماعية الاقتصادية المتباينة؛
    Tras haber reconocido las incalculables consecuencias humanitarias y socioeconómicas de las minas terrestres y los artefactos explosivos no detonados, desde 1991 el Gobierno de Etiopía ha concedido una alta prioridad a la remoción de minas. UN وبعد إدراك العواقب الإنسانية والاجتماعية الاقتصادية التي لا حصر لها بسبب الألغام الأرضية والذخائر غير المفجرة، أصبحت حكومة إثيوبيا منذ عام 1991 تولي أولوية عالية لإزالة الألغام.
    Otras importantes características de esta época son la selección de las mujeres atletas exclusivamente por sus méritos, el apoyo técnico, científico y socioeconómico que se les presta y el aumento de los subsidios que reciben, con objeto de que el deporte griego se ajuste a la evolución de la comunidad atlética internacional. UN ومن الخصائص المهمة الأخرى في هذا المجال اختيار النساء الرياضيات على أساس الجدارة ومن منطلق دعمهن من النواحي الفنية والعلمية والاجتماعية الاقتصادية وزيادة الجوائز التي يتلقينها حيث يتمثل الغرض من ذلك في جعل الألعاب الرياضية اليونانية تتواءم مع التطورات المستجدة في المجتمع الرياضي الدولي.
    La cuestión de una cultura de paz reviste una gran importancia porque repercute en todos los aspectos de la vida política y socioeconómica. UN فمسألة ثقافة السلام تكتسي أهمية كبيرة ﻷن لها صلة بجميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية الاقتصادية.
    Este grupo ha reunido y sistematizado una considerable cantidad de información, dispersa por todo el país, resultante de decenios de investigaciones y análisis de las condiciones ambientales y socioeconómicas de esa zona. UN وقد جمع ونظم كمية هائلة من المعلومات التي تنتشر في جميع أنحاء البلد والتي جاءت حصيلة عقود من البحث والتحليل للظروف البيئية والاجتماعية الاقتصادية لتلك المنطقة.
    El objetivo de ese Foro es examinar las cuestiones normativas, institucionales y socioeconómicas relativas al desarrollo y al acceso a biotecnología adecuada para un desarrollo duradero. UN والغاية من الملتقى هي استعراض المسائل السياساتية والمؤسسية والاجتماعية الاقتصادية التي لها صلة بتطوير التكنولوجيا الاحيائية الملائمة وتيسير الحصول عليها من أجل التنمية المستدامة.
    Hemos defendido y garantizado la seguridad de las embajadas, los consulados y las organizaciones internacionales mediante diversas medidas jurídicas, administrativas, técnicas y socioeconómicas. UN وقد عززنا التدابير الرامية إلى حماية وضمان أمن السفارات والقنصليات والمنظمات الدولية عن طريق شتى التدابير القانونية والإدارية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية.
    1.2. Características demográficas y socioeconómicas UN 1-2 الخصائص الديمغرافية والاجتماعية الاقتصادية
    El intercambio de experiencias sobre las corrientes y la adaptación de la tecnología entre países con condiciones ecológicas y socioeconómicas similares puede ser beneficioso. UN ومن المرجح أن يكون تبادل الخبرات في تدفق التكنولوجيا وتكييفها فيما بين البلدان المتشابهة في الأحوال الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية تبادلا مفيدا.
    * Estudiar la posibilidad de elaborar una norma biológica del África oriental adaptada a las condiciones ecológicas y socioeconómicas locales y facilitar las exportaciones a mercados importantes. UN :: بحث إمكانية وضع معيار عضوي لشرق أفريقيا يلائم الظروف الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية المحلية ويُيسر التصدير إلى الأسواق الرئيسية.
    El cambio climático es un reto adicional, por cuanto modifica las condiciones físicas y socioeconómicas en las que se desarrolla la vida. UN 22 - ويمثل تغير المناخ تحديا إضافيا لأنه يغير الظروف الطبيعية والاجتماعية الاقتصادية للحياة.
    En consecuencia, la Unión Europea acoge con agrado el hecho de que en el proyecto de resolución de este año se reconozca la necesidad de perfeccionar los conocimientos científicos sobre las repercusiones medioambientales y socioeconómicas de esos tipos de pesca y su efecto en los mercados. UN لذلك يرحب الاتحاد الأوروبي بكون أن مشروع القرار لهذا العام يدرك الحاجة إلى تحسين المعلومات العلمية عن الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية لهذه المصائد السمكية وأثرها على السوق.
    53. En la Secretaría, la División de Población terminó un estudio sobre las consecuencias demográficas y socioeconómicas del envejecimiento de la población en determinados países en desarrollo. UN ٥٣ - ضمن اﻷمانة العامة، أنجزت شعبة السكان دراسة عن النتائج الديموغرافية والاجتماعية الاقتصادية للشيخوخة الديموغرافية في بلدان نامية مختارة.
    Aunque los progresos realizados en esa esfera han producido un gran efecto en los planos nacional e internacional, siguen existiendo manifestaciones de racismo y perturbaciones conexas que constituyen violaciones de los derechos más fundamentales de carácter político y socioeconómico. UN ورغم أن التقدم المحرز في هذا الميدان كان له أثر هائل على الخطط الوطنية والدولية، فإن مظاهر العنصرية وما يتصل بها من شرور لا تزال مستمرة، انتهاكا لأبسط الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية.
    Desde un punto de vista ecológico y socioeconómico también parece lógico que mecanismos de financiación como el FMAM respalden de manera más dinámica las actividades de la CLD. UN ويبدو من الناحية الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية أن من المنطقي أيضا أن تقدم آليات التمويل مثل مرفق البيئة العالمية دعماً أوفر لأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Objetivo de la Organización: reducir la amenaza que representan las minas y los restos explosivos de guerra desde el punto de vista humanitario y socioeconómico en los países afectados UN هدف المنظمة: الحد من الأخطار الإنسانية والاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب في البلدان المتضررة.
    También tendrá en cuenta la información biofísica y socioeconómica para determinar las necesidades y limitaciones y proponer soluciones prácticas. UN وسيراعي المعلومات الفيزيائية الأحيائية والاجتماعية الاقتصادية من أجل تحديد الاحتياجات والقيود، وتقديم حلول عملية.
    19. En Bulgaria, el PAN se basa en información biofísica y socioeconómica. UN 19- برنامج العمل الوطني لبلغاريا مدعوم بالمعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية الاقتصادية.
    Entre ellos figuran los acontecimientos tecnológicos, socioeconómicos y socioculturales. UN وتشمل هذه التطورات في الميادين التكنولوجية والاجتماعية الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    Pero la verdadera tragedia es el daño político, socioeconómico y psicológico infligido a personas inocentes en ambas sociedades. UN بيد أن المأساة الحقيقية تتمثل في الأضرار السياسية والاجتماعية الاقتصادية والنفسية التي لحقت بالأشخاص الأبرياء في كلا المجتمعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد