ويكيبيديا

    "والاجتماعية للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sociales del desarrollo
        
    • y social del desarrollo
        
    De conformidad con ese acuerdo, la División de Agricultura concentra su labor en los aspectos económicos y sociales del desarrollo de la agricultura y la alimentación. UN ووفقا لهذا الاتفاق تركز شعبة الزراعة في عملها على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الغذائية والزراعية.
    En la actualidad, Eslovenia está pasando a una etapa en que los aspectos tecnológicos, ambientales y sociales del desarrollo cobrarán importancia trascendental. UN وقال إن سلوفينيا تدخل اﻵن مرحلة تعلق فيها أهمية كبرى على الجوانب التكنولوجية والبيئية والاجتماعية للتنمية.
    Prepara estudios sobre los aspectos económicos y sociales del desarrollo agrícola; UN وتعد دراسات عن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية الزراعية؛
    Los vínculos entre los factores económico y social del desarrollo son esenciales e incluyen elementos internacionales así como nacionales. UN ووجود روابط بين العوامل الاقتصادية والاجتماعية للتنمية أمر ضروري وسوف تتضمن هذه الروابط عناصر دولية وأخرى وطنية.
    El proceso de elaboración de dicho marco debe ser democrático, y con la participación de todas las instituciones que se ocupan de los aspectos económico, financiero y social del desarrollo. UN والعملية الي ينبغي الاضطلاع بها لوضع ذلك الإطار ينبغي أن تتسم بالديمقراطية وينبغي أن تشارك فيها كل المؤسسات التي تتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والاجتماعية للتنمية.
    :: Formular programas que integren los componentes ambientales, económicos y sociales del desarrollo sostenible de las zonas montañosas UN :: وضع برامج لإدماج الأوجه البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية الجبلية المستدامة
    Su celebración brindará la oportunidad de poner de relieve la interdependencia de los aspectos económicos y sociales del desarrollo y de comprender mejor las formas de lograr un desarrollo duradero protegiendo a los grupos de población más vulnerables. UN وستكون هذه القمة فرصة ﻹلقاء الضوء على مدى ترابط الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية وللتوصل الى فهم أفضل لكيفية ضمان تنمية مستدامة وحماية فئات السكان اﻷكثر ضعفا.
    En general se reconocen los vínculos lógicos que existen entre los aspectos económicos y sociales del desarrollo y en los documentos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se les ha dado una importancia especial. UN وقد تم الاعتراف عموما بالصــلات اﻷساسية بين الجــوانب الاقتصادية والاجتماعية للتنمية وتم ايلاء أهمية خاصة لها في وثائق مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La Comisión, uno de los instrumentos de la cooperación internacional para el desarrollo debe centrarse en la labor de establecer medios claros y más eficaces de resolver las dimensiones económicas y sociales del desarrollo. UN ويجب على اللجنة باعتبارها إحدى آليات التعاون الدولي من أجل التنمية، أن تركز على وضع الوسائل الواضحة واﻷكثر فعالية في معالجة اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    Sin embargo, ni en nuestro país ni en ninguna otra parte del mundo puede separarse la cuestión del medio ambiente de los elementos económicos y sociales del desarrollo. UN إلا أنه لا يمكن لا في بلدي ولا في أي جزء من أجزاء العالم اﻷخرى معالجة مسألة البيئة بصورة منفصلة عن العناصر الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    En los proyectos sobre el medio ambiente ahora se destaca menos la transferencia de conocimientos técnicos y se realzan los aspectos humanos, institucionales y sociales del desarrollo sostenible. UN في حين يقل اﻵن تأكيد المشاريع البيئية على نقل الخبرات التقنية فأصبحت تتسم بتركيز أكبر على الجوانب البشرية والمؤسسية والاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Para reducir esas desigualdades y mejorar los niveles de vida es preciso promover la equidad en la distribución de los beneficios económicos y sociales del desarrollo. UN وبغية الحد من أوجه عدم اﻹنصاف هذه وتحسين مستويات المعيشة، من الضروري تشجيع اﻹنصاف في توزيع الفوائد الاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    El suministro de recursos solamente no basta; la comunidad internacional debe coordinar los aspectos comerciales, financieros y sociales del desarrollo económico a fin de asegurar tanto el crecimiento como la justicia. UN فالموارد وحدها لا تكفي؛ ويجب أن ينسق المجتمع الدولي الجوانب التجارية والمالية والاجتماعية للتنمية الاقتصادية، بغية كفالة النمو والعدل معا.
    La complejidad de los problemas ambientales, estrechamente vinculada con componentes económicos y sociales del desarrollo sostenible, comprende una diversidad de agentes y actividades, a veces no coordinados y duplicados. UN إن تعقد التحديات البيئية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة تشتمل على مجموعة من الجهات الفاعلة والأنشطة تكون في بعض الأحيان غير منسقة وتكرارية.
    La complejidad de los problemas ambientales - estrechamente vinculados a los componentes económicos y sociales del desarrollo sostenible - requiere la participación de múltiples agentes y actividades de distinto tipo, que a veces no están coordinadas y se duplican. UN إن تعقيد التحديات البيئية، المتصلة بشكل وثيق بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، تشمل ضربا من الفعاليات والأنشطة التي تكون في بعض الأحيان غير منسقة وإزدواجية.
    Río+20 puede representar el comienzo de una transición profunda en todo el mundo hacia una economía ecológica que tenga en cuenta los aspectos ambientales, económicos y sociales del desarrollo sostenible. UN يمكن لمؤتمر ريو+20 أن يكون إيذاناً ببداية مرحلة انتقالية عميقة في جميع أنحاء العالم نحو اقتصاد أخضر يأخذ بعين الاعتبار الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Los aspectos ambientales, económicos y sociales del desarrollo sostenible son interdependientes e indivisibles, y deben abordarse simultáneamente. UN ولأنّ الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة مترابطة وغير قابلة للتجزئة يجب أن تعالج معا وفي وقت واحد.
    15. Otro objetivo del subprograma será alentar a la comunidad mundial a que dedique mayor atención a las relaciones que existen entre las dimensiones política, económica y social del desarrollo. UN ١٥ - وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي يتمثل في تشجيع المجتمع العالمي على تكريس قدر أكبر من الاهتمام للعلاقات المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية.
    Si bien se han logrado algunos avances en la construcción de los pilares económico y social del desarrollo sostenible, se precisan mayores esfuerzos. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في بناء الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، فإن الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لا تزال قائمة.
    C. Gobernanza ambiental internacional y gobernanza de los pilares económico y social del desarrollo sostenible UN جيم - الإدارة الدولية لشؤون البيئة وإدارة الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة
    También deberán tenerse en cuenta los aspectos de los pilares económico y social del desarrollo sostenible relacionados con la gobernanza, al mismo tiempo que se trata de establecer vínculos más estrechos entre los tres pilares y un cumplimiento más efectivo de los compromisos existentes. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جوانب الحوكمة المتعلقة بالركائز الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، وذلك مع السعي في الوقت ذاته لتحسين الروابط بين الركائز الثلاث وتحسين تنفيذ الالتزامات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد