ويكيبيديا

    "والاجتماعية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y social de la mujer
        
    • y sociales de la mujer
        
    • y social de las mujeres
        
    • y sociales de las mujeres
        
    • y sociales para las mujeres
        
    • Women
        
    • sociales de las mujeres y
        
    En particular, puso de relieve la contribución económica y social de la mujer al desarrollo en la esfera de la migración y las remesas. UN وأبرز على وجه الخصوص الملامح الرئيسية للمساهمات الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في التنمية في مجالي الهجرة والتحويلات.
    El empleo en la acuicultura había mejorado la condición económica y social de la mujer en los países en desarrollo. UN وقد عززت العمالة في مجال تربية الأحياء المائية الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية.
    Otras cuestiones fundamentales que repercuten negativamente en los derechos económicos y sociales de la mujer son las siguientes: UN وهناك قضايا حرجة أخرى تؤثر سلباً على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة وهي تشمل ما يلي:
    El Consejo ha logrado buenos resultados en todos los aspectos de su labor, y particularmente en lo que se refiere a promover los derechos económicos y sociales de la mujer. UN وقد كان المجلس ناجحا في كل الجوانب من عمله، ولا سيما تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    También sostiene que el embargo tiene repercusiones negativas para la condición económica y social de las mujeres cubanas. UN وترى المقررة الخاصة كذلك أن للحظر تأثيرا سلبيا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الكوبية.
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Esta disposiciones son de gran importancia para la protección de los derechos económicos y sociales de las mujeres ya que para 1999, del total de mujeres con parejas, el 63 % lo estaba bajo el régimen de la unión consensual. UN وهذه الأحكام ذات أهمية كبيرة لحماية الحقوق المالية والاجتماعية للمرأة نظرا لأنه في سنة 1999 كان 63 في المائة من مجموع عدد النساء اللائي لهن أقران خاضعات لنظام الارتباط بالتراضي.
    4. Lamenta la situación y condición jurídica y social de la mujer en Guinea Ecuatorial, tal como se desprende del informe del Relator Especial; UN ٤- تأسف للحالة واﻷوضاع القانونية والاجتماعية للمرأة في غينيا الاستوائية، كما تظهر في تقرير المقرر الخاص؛
    9. Hace un llamamiento al Gobierno de Guinea Ecuatorial a fin de que tome las medidas necesarias para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en dicho país; UN ٩- تناشد حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين اﻷوضاع القضائية والاجتماعية للمرأة في ذلك البلد؛
    30. Además, Marruecos está adoptando medidas para mejorar la condición económica y social de la mujer. UN ٠٣ - وذكر أن المغرب يتخذ تدابير أيضا لتحسين اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Así, en el plano político se han aplicado programas y un plan de acción con miras a promover durablemente el desarrollo económico y social de la mujer. UN لذلك فقد جرى، على الصعيد السياسي، تنفيذ برامج وخطة عمل تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة على نحو متواصل.
    En el convencimiento de que tiene importancia la educación para el desarrollo económico y social de la mujer, se están realizando en toda la subregión programas de educación y capacitación para mujeres y niñas. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    ARTÍCULO 7: DERECHOS POLÍTICOS y sociales de la mujer UN المادة السابعة: الحقوق السياسية والاجتماعية للمرأة
    Evaluación final del proyecto sobre la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer en Montenegro y Serbia UN التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا
    Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, la igualdad en el acceso a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    Algunos gobiernos han adoptado diversas medidas relacionadas con los derechos económicos y sociales de la mujer, el acceso igual a los recursos económicos y el control sobre ellos y la igualdad en el empleo. UN وقد اتخذت بعض الحكومات طائفة من التدابير تتناول الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة ومساواتها في الوصول إلى الموارد الاقتصادية والتحكم فيها فضلا عن المساواة في العمل.
    En 2008 benefició a 213 mujeres, fortaleciendo el liderazgo político y social de las mujeres. UN في عام 2008 استفادت 213 امرأة، مما عزز القيادة السياسية والاجتماعية للمرأة.
    - Talleres de liderazgo que impulsan la participación política y social de las mujeres. UN حلقات عمل في موضوع القيادة، لتعزيز المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة.
    Para abordar la desigualdad económica y social de las mujeres rurales, primero sería necesario identificar los factores causantes. UN وبغية معالجة اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الريفية، فإن من الضروري أولاً تحديد العوامل المسببة.
    Si las normas previstas en el proyecto de ley se aprueban, se ampliarán considerablemente las garantías jurídicas y sociales de las mujeres en las relaciones laborales. UN ومن شأن أحكام مشروع القانون المذكور، إذا ما تم اعتماده، أن يؤدي بشكل ملحوظ إلى زيادة الضمانات القانونية والاجتماعية للمرأة في مجال العمالة.
    A ese respecto, el orador dice que, después de la ratificación de la Convención, el Gobierno adoptó dicho concepto, lo cual llevó a la adopción de un documento programático encaminado al aseguramiento de garantías jurídicas y sociales para las mujeres. UN وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة بعد تصديقها على الاتفاقية اعتمدت مثل هذا المفهوم، الذي تم ترجمته إلى وثيقة برنامجية تضمن الحقوق القانونية والاجتماعية للمرأة.
    Women ' s Cultural and Social Society UN الجمعية الثقافية والاجتماعية للمرأة
    Todos los gobiernos están obligados a respetar, proteger y asegurar el disfrute de los derechos económicos y sociales de las mujeres y los hombres en igualdad de condiciones. UN 3 - إن جميع الحكومات ملزمة بحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والرجل على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد