ويكيبيديا

    "والاجتماعية وحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y social y la protección
        
    • y social y de protección
        
    Es crucial incrementar los esfuerzos por establecer un nuevo orden mundial de la información y la comunicación capaz de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN ومن المهم زيادة الجهود الرامية إلى إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصالات يعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Estas economías forman parte de los recursos nacionales e internacionales disponibles para la financiación de un desarrollo sostenible que incluya el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتدخل هذه الادخارات في عداد الموارد الوطنية والدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة التي تشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Ese ahorro aumentaba los recursos nacionales e internacionales que se podían destinar a la financiación del desarrollo sostenible, que incluía el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتساهم هذه المدخرات في الموارد الوطنية والدولية المتاحة لتمويل التنمية المستدامة، التي تشمل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Ha aumentado el interés por crear condiciones más propicias para el desarrollo sostenible mediante la interacción del desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتزايد الاهتمام بإيجاد بيئات أكثر مواتاة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Los objetivos del PAN deberían incorporarse en todos los niveles de los planes nacionales de desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة
    Ha aumentado el interés por crear condiciones propicias al desarrollo sostenible mediante la interacción del desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتزايد الاهتمام بتعزيز البيئات المعينة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Ha aumentado el interés por crear condiciones propicias al desarrollo sostenible mediante la interacción del desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتزايد الاهتمام بتعزيز البيئات المعينة لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة التفاعل على صعيدي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Asimismo, reafirman su compromiso con las actividades operacionales para el desarrollo, a las que consideran fundamentales para el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وهي تؤكد من جديد اهتمامها بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي تعد في نظرها بمثابة أساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Los miembros participan activamente en proyectos de servicios que abarcan la erradicación de la pobreza, el suministro de recursos en materia de educación y salud, el fomento de una cultura de paz y el logro de un equilibrio entre el desarrollo económico y social y la protección del planeta. UN ويشارك أعضاؤها بنشاط في مشاريع خدمية تشمل القضاء على الفقر، وتوفير الموارد للتعليم والصحة، والترويج لثقافة السلام، وإيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية الكوكب.
    A nivel internacional, los derechos humanos deben formar, junto con la seguridad, el desarrollo económico y social y la protección ambiental, uno de los pilares básicos del sistema multilateral. UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم أن تشكل حقوق الإنسان، إلى جانب الأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، ركائز أساسية للنظام المتعدد الأطراف.
    La noción del desarrollo sostenible, basada en la fundamental relación entre el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente es otro elemento característico del actual marco de desarrollo. UN ومن المعالم البارزة الأخرى في الإطار العام للتنمية، مفهوم التنمية المستدامة القائمة على الصلة الأساسية بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Las delegaciones pidieron que se articularan con urgencia respuestas integradas y coordinadas en los ámbitos del desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN 9 - وطلبت الوفود استجابات عالمية عاجلة ومتكاملة ومنسقة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Las delegaciones pidieron que se articularan con urgencia respuestas integradas y coordinadas en los ámbitos del desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN 9 - وطلبت الوفود استجابات عالمية عاجلة ومتكاملة ومنسقة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental para movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, UN اقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental paro movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, UN ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    Los participantes acogieron con satisfacción el criterio con atención centrada del nuevo programa de trabajo quinquenal y subrayaron la necesidad de fomentar el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente y de prestar apoyo a los temas supeditantes de la reducción de la pobreza y la modificación de las modalidades de consumo y producción en forma integrada y equilibrada. UN ورحب المشاركون بالنهج المركز لبرنامج العمل الجديد الذي يدوم خمس سنوات، وأكدوا ضرورة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، ودعم الموضوعين المتداخلين وهما التخفيف من حدة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج على نحو متكامل ومتوازن.
    La amplia gama de actividades que promueven el bienestar general y la estabilidad social, incluidas las acciones de promoción y consolidación de la paz, la democracia y los derechos humanos, el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, contribuyen a evitar los tipos de crisis que generan desplazamientos de la población en gran escala. UN إن الطائفة الواسعة من اﻷنشطة التي تعزز الرفاه العام والاستقرار الاجتماعي، ومنها الجهود المبذولة لتعزيز وترسيخ السلام والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، تساعد في تفادي نوع اﻷزمات التي تولد نزوح السكان على نطاق واسع.
    adquirida El empeño por lograr un equilibrio entre el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente es parte de un proceso mundial con más de 30 años de historia. UN 1 - يشكل الجهد الرامي إلى إيجاد توازن بين التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة الطبيعية جزءا من عملية عالمية يزيد عمرها على 30 سنة.
    Los Estados Miembros tenían ante sí el reto de equilibrar en sus políticas nacionales los beneficios económicos a corto plazo con los objetivos a mediano y largo plazo para el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN 3 - ومواجهة الدول الأعضاء تحديا يتمثل في كفالة أن تكون المنافع الاقتصادية القصيرة الأجل متوازنة مع الأهداف المتوسطة الأجل والطويلة الأجل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة.
    Recuerda que tanto los países ricos como los pobres deben contraer compromisos concretos, conforme al principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, si quieren progresar en el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, pilares interdependientes y complementarios del desarrollo sostenible. UN وقالت إنه ينبغي للبلدان الغنية والفقيرة على السواء أن تتحمل التزامات معيّنة، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت مختلفة، إذا أرادت إحراز تقدم في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، وهذان الأمران يعتمد كل منهما على الآخر ويمثلان دعامتين مكملتين للتنمية المستدامة.
    ¿Qué nuevas iniciativas se han emprendido desde el último informe para integrar el PAN en los sistemas de planificación nacional del desarrollo económico y social y de protección del medio ambiente, tanto a nivel local como nacional? UN :: ما هي المبادرات الجديدة التي اتخذت منذ آخر تقرير عن دمج خطط العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، بما في ذلك على الصعيد المحلي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد