ويكيبيديا

    "والاجتماعي لجميع الشعوب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y social de todos los pueblos
        
    La Carta exhorta a la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos. UN فالميثاق يدعو الى النهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Se establecieron con la determinación de mantener la paz y la seguridad y utilizar los mecanismos internacionales para la promoción del avance económico y social de todos los pueblos. UN ولقد قامت على العزم على صون السلم واﻷمن، وتوظيف اﻵلية الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Todos ellos han enriquecido el multilateralismo, han contribuido al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y han promovido el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN فلقد أثرت تعددية اﻷطراف وساهمت في صون السلم واﻷمن الدوليين، كما نهضت بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Ha llegado también el momento de cumplir fielmente el compromiso establecido en la Carta de promover el progreso económico y social de todos los pueblos del mundo. UN لقد حان الوقت كذلك للوفاء بإخلاص بالالتزام الذي أرساه الميثاق بالنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Una realización más plena del rico potencial físico y humano del continente es parte integrante de una estrategia común para fomentar el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN وتشكل زيادة تحقيق الامكانات المادية والبشرية الوفيرة لدى القارة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية مشتركة لتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Hace 32 años, cuando Trinidad y Tabago pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas, nos comprometimos junto con otros Estados a mantener la paz y la seguridad internacionales y a promover el progreso económico y social de todos los pueblos. UN إن ترينيداد وتوباغو عندما أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة منذ ٣٢ سنة، تعهدت مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Está claro que la resolución de emplear la maquinaria internacional para la promoción del avance económico y social de todos los pueblos está obteniendo consenso y que, en el proceso, las Naciones Unidas representan el foro más adecuado. UN من الواضح اﻵن أن التصميم على إستخدام اﻵلية الدولية من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب يكتسب زخما، وأن اﻷمم المتحدة، توفر أفضل محفل في هذا المقام.
    En este momento pido a las delegaciones aquí reunidas que dediquemos todos nuestros recursos a mejorar nuestros esfuerzos por desarrollar nuestras economías; que empleemos los mecanismos internacionales para promover el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN في هذه المرحلة أهيب بالوفود المجتمعة هنا اليوم: تعالــوا نكرس كل مواردنا لتحسين جهودنا الرامية إلى تنمية اقتصاداتنا؛ تعالوا نستخدم اﻵلية الدولية للنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Están convencidos de que el desarme y el control de armamentos, en especial del armamento nuclear, es esencial para la prevención de la guerra nuclear y para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales así como para el progreso económico y social de todos los pueblos. UN وهي مقتنعة بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ولا سيما في الميدان النووي، أمران ضروريان لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين، وكذلك للتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Están convencidos de que el desarme y el control de armamentos, en especial del armamento nuclear, es esencial para la prevención de la guerra nuclear y para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales así como para el progreso económico y social de todos los pueblos. UN وهي مقتنعة بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ولا سيما في الميدان النووي، أمران ضروريان لمنع أخطار الحرب النووية وتعزيز السلام والأمن الدوليين، وكذلك للتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    En primer lugar, la contribución a las actividades de los diferentes órganos de la Organización es parte de la responsabilidad colectiva, asumida en virtud de la Carta por cada Estado Miembro, de emplear el mecanismo internacional para fomentar el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN أولا، إن الاسهام في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷجهزة المختلفة لهذه المنظمة جزء من المسؤولية الجماعية والمنصوص عليها في الميثاق لكل دولة عضو، وذلك بغية توظيف اﻵلية الدولية للنهوض بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    A pesar de este mandato y de las distintas capacidades de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y en otros fondos y programas pertinentes, las encomiables metas del avance económico y social de todos los pueblos siguen sin cumplirse, aun después de casi cinco decenios. UN وبالرغم من هذه الولاية والصلاحيات العديدة لﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والصناديق والبرامج اﻷخرى ذات الصلة، فإن اﻷهداف الحميدة للتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب ما زالت غير متحققة حتى بعد ما يقرب من خمسة عقود.
    Además de la búsqueda del establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas tienen el mandato de su Carta de emplear el mecanismo internacional para la promoción del adelanto económico y social de todos los pueblos. UN إن الميثاق ينيط باﻷمم المتحدة - إضافة الى ولايتها المتمثلة في السعي الى إحلال السلم واﻷمن الدوليين وصونهما - مهمة استخدام آليات دولية للنهوض بالتقــــدم الاقتصـــادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Gran parte de sus recursos han sido desviados de las actividades de desarrollo, gastos que podían aplicarse a fines más útiles para la promoción del progreso económico y social de todos los pueblos. UN من الحقائق البديهية أن اﻷمم المتحدة وعملياتها اتسعت فوق طاقتها وتحولت أغلب مواردها عن اﻷنشطة اﻹنمائية، وهي نفقات كان يمكن أن تخصص ﻷغراض أخرى أكثر فائدة لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Sinceramente, nuestra intención es que este proyecto de resolución, después de que se apruebe, constituya una plataforma y un sólido compromiso político que prepare el terreno para facilitar todos los esfuerzos encaminados a realzar el papel de esta Organización universal en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y en la promoción del adelanto económico y social de todos los pueblos. UN ونيتنا الصادقة هي أن يوفر مشروع القرار ذاك، حالما يجري اعتماده، منهاجا سياسيا قويا والتزاما يمهد الطريق نحو تيسير جميع الجهود الرامية إلى النهوض بدور هذه المنظمة الدولية الأكثر عالمية في صون السلام والأمن وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    , reafirmamos nuestra determinación de colaborar para promover el adelanto económico y social de todos los pueblos. UN )، نؤكد من جديد عزمنا على العمل معا من أجل تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Esa acción nos llevará a fortalecer la paz, la seguridad y las relaciones amigables entre todas las naciones, de conformidad con los principios de justicia e igualdad de derechos, el avance de la promoción económica y social de todos los pueblos, lo que es concordante con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن شأن هذه الإجراءات، بدورها، أن تعزز السلام والأمن والعلاقات الودية بين جميع الدول، وفقا لمبادئ العدالة والمساواة في الحقوق والتقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب على نحو يتفق مع المقاصد والمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة.
    El Sr. KEBEDE (Etiopía) dice que el cincuentenario de las Naciones Unidas brinda la oportunidad de recordar que uno de los principales objetivos de la Organización es el progreso económico y social de todos los pueblos. UN ٨٥ - السيد كابيدي )اثيوبيا(: قال إن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تتيح الفرصة لتأكيد أحد المقاصد اﻷساسية للمنظمة وهو التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Nos unimos a la Carta de las Naciones Unidas cuando dice que hay que “emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos”. UN ونحن ملزمون بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالعمل على: " استخـدام اﻵليــة الدوليـة لتشجيـع التقــدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب " .
    Deberíamos preguntarnos cuán en serio nos hemos tomado los compromisos establecidos en la Carta. ¿Podemos decir que hemos cumplido el compromiso solemne, adquirido hace 50 años en San Francisco, de promover " el adelanto económico y social de todos los pueblos " ? La economía mundial de hoy afecta a todos. UN إن من واجبنا، ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، أن نطرح على أنفسنا السؤال التالي: هل قمنا فعلا بالوفاء بما تعهد به الميثاق؟ هل احترمنا الالتزام الرسمي الذي قبلناه قبل خمسين سنة في سان فرانسيسكو بأن " نشجع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب " ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد