Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. | UN | فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات اﻷمن المختلفة التي تتمتع عمليا بحصانة من العقاب. |
Arresto y detención arbitrarios y adopción de medidas legales forzosas | UN | الاعتقال والاحتجاز التعسفيين واتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة |
La Comisión de Derechos Humanos de " Somalilandia " se ha centrado en las denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios. | UN | 31 - وركزت لجنة حقوق الإنسان في " صوماليلاند " على الشكاوى الواردة بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Personas originarias de Darfur han sido sometidas a detención y prisión arbitrarias, maltratadas o torturadas por manifestar su opinión en apoyo de una u otra parte en el conflicto. | UN | فهم يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء المعاملة أو التعذيب بسبب تعبيرهم عن رأيهم المؤيد لطرف أو آخر من أطراف النزاع. |
Arrestos y detenciones arbitrarias y violaciones de los derechos a los detenidos | UN | عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وانتهاك حقوق المحتجزين |
Grupos de derechos humanos documentaron la utilización generalizada del arresto y la detención arbitrarios por funcionarios corruptos con el fin de extorsionar. | UN | وقد وثقت جماعات حقوق الإنسان اتساع نطاق استخدام المسؤولين الفاسدين للاعتقال والاحتجاز التعسفيين من أجل الحصول على الرشاوى. |
8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; | UN | 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛ |
Quien haya sido objeto de medidas de detención y encarcelamiento arbitrarios debería tener acceso a un recurso judicial apropiado, que comprenda indemnización. | UN | وينبغي أن يتاح لكل من تعرَّض لتدابير الاعتقال والاحتجاز التعسفيين سبيل انتصاف قضائي مناسب، بما في ذلك التعويض. |
:: El derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias | UN | :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
La Alta Comisionada denunció también los arrestos y detenciones de carácter arbitrario de varios miles de personas por el Gobierno, así como los secuestros y raptos de civiles y personal de seguridad y otras formas de abuso y violaciones de los derechos humanos. | UN | كما شجبت الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لعدة آلاف من الأشخاص من قِبَل الحكومة فضلا عن اختطاف وخطف المدنيين وأفراد الأمن، وغير ذلك من أشكال الإساءات والانتهاكات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان. |
Los diversos cuerpos de fuerzas de seguridad proceden a arrestos y detenciones arbitrarios, prácticamente con impunidad. | UN | فالناس يتعرضون للقبض والاحتجاز التعسفيين على يد قوات الأمن المختلفة التي تتمتع عملياً بحصانة من العقاب. |
Ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas y arrestos y detenciones arbitrarios | UN | حالات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري والتوقيف والاحتجاز التعسفيين |
Han continuado las ejecuciones sumarias y los arrestos y detenciones arbitrarios en gran escala y se informa de que se han cometido violaciones. | UN | وقد استمرت عمليات اﻹعدام بدون محاكمة والاعتقال والاحتجاز التعسفيين بلا هوادة وعلى نطاق واسع وأبلغ عن وقوع عمليات اغتصاب. |
La Constitución Nacional Provisional de 2005 garantiza la libertad de expresión y el derecho a no ser sujeto a arresto y detención arbitrarios. | UN | ويكفل الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005 حرية التعبير وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
Los dos testimonios que figuran a continuación, de ser verificados, indican claras violaciones del derecho a no ser sometido a tortura o malos tratos y el derecho a no ser objeto de arresto y detención arbitrarios. | UN | وتدل الشهادتان التاليتان، إن ثبتت صحتهما، على انتهاكات واضحة لحق السلامة من التعذيب أو سوء المعاملة وللحق في عدم التعرﱡض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
B. Denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios | UN | " باء - الادعاءات بشأن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
a) Los recientes casos de detenciones y encarcelamientos arbitrarios y de juicios sumarios en algunas zonas del país; | UN | (أ) حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات بإجراءات موجزة التي وقعت مؤخراً في بعض مناطق البلد؛ |
Durante el presente mandato, el Grupo pudo comprobar que no se había podido ejercer el derecho a un recurso efectivo en casos de asesinato, violencia sexual y de género, detención y prisión arbitrarias y tortura. | UN | وقام الفريق، خلال هذه الولاية، بتوثيق عدم توفير الانتصاف القانوني الفعال في الحالات التي تنطوي على القتل والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والاعتقال والاحتجاز التعسفيين والتعذيب. |
El Relator Especial ha sido informado de que el número de desapariciones forzadas, arrestos y detenciones arbitrarias había aumentado sensiblemente. | UN | وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن عدد حالات الاختفاء القسري والاعتقال والاحتجاز التعسفيين زادت زيادة ملموسة. |
13. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner fin al arresto y la detención arbitrarios de trabajadoras migratorias y emprendan acciones para impedir y castigar cualquier forma de privación ilegal de la libertad de las trabajadoras migratorias por individuos o grupos; | UN | 13 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للعاملات المهاجرات واتخاذ إجراءات لمنع ومعاقبة من يقوم من الأفراد أو الجماعات بحرمان العاملات المهاجرات من حريتهن بأي شكل من الأشكال ومن دون وجه حق؛ |
8. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y el encarcelamiento arbitrarios de migrantes, incluso por individuos o grupos; | UN | 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛ |
En Baluchistán, los dirigentes nacionalistas baluchis habían sido objeto de detención y encarcelamiento arbitrarios. | UN | وفي بلوشستان، تعرض الزعماء الوطنيون البلوشيون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
:: El derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias | UN | :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
d) La práctica frecuente por los talibanes de la detención y reclusión arbitrarias y de juicios sumarios, que han culminado en ejecuciones sumarias en todo el país; | UN | (د) الممارسات التي دأبت حركة الطالبان على اتباعها بأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين والمحاكمات الموجزة، مما أدى إلى انتشار حالات الإعدام بإجراءات موجزة في كافة أنحاء البلد؛ |
Se informa de que siguen siendo frecuentes las detenciones y los encarcelamientos arbitrarios en todo el Iraq. | UN | ٨١ - يقال إن الاعتقال والاحتجاز التعسفيين لا يزالان شائعي الحدوث في كافة أنحاء العراق. |
La fuente afirma que la privación de libertad de las personas citadas anteriormente contraviene además los artículos 2 y 35 de la Ley de procedimiento penal saudita (prohibición de la detención y la reclusión arbitrarias) y los artículos 101 y 116 (derecho a ser informado de los delitos imputados). | UN | ويدعي المصدر أن حرمان هؤلاء الأشخاص من الحرية ينطوي أيضاً على انتهاك للمادتين 2 و35 من قانون الإجراءات الجزائية السعودي (حظر التوقيف والاحتجاز التعسفيين) والمادتين 101 و116 منه (حق الموقوف في إعلامه بالتهم الموجهة إليه). |
2. Protección contra la detención o prisión arbitraria 23 - 35 9 | UN | 2 - الحماية من التوقيف والاحتجاز التعسفيين 23-35 11 |
7. Insta a todos los Estados a que adopten medidas eficaces para poner término a la detención y aprehensión arbitrarias de migrantes, incluso por individuos o grupos; | UN | 7 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك بواسطة الأفراد والجماعات؛ |