ويكيبيديا

    "والاحتفالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y celebraciones
        
    • y ceremonias
        
    • y conmemoraciones
        
    • y actos
        
    • y las celebraciones
        
    • y las ceremonias
        
    • y eventos
        
    • y fiestas
        
    • festivales
        
    • celebración
        
    • y reuniones
        
    • y las conmemoraciones
        
    • o con fines ceremoniales
        
    • las fiestas
        
    También se aprovechan las actividades, fiestas y celebraciones públicas para promover la toma de conciencia acerca de esta enfermedad. UN وتستخدم الأنشطة العامة والإجازات والاحتفالات في إذكاء الوعي.
    Las mujeres amerindias son también las principales organizadoras y participantes de otras actividades festivas y celebraciones a nivel nacional. UN وتعتبر المرأة الأمريكية الهندية من أهم منظمي الأنشطة الترفيهية والاحتفالات الوطنية والمشاركين في هذه الأنشطة والاحتفالات.
    Además en muchos casos y por diversas razones se les impidió el acceso a lugares donde, según sus tradiciones, deberían tener lugar esas prácticas y ceremonias. UN ومنعت أيضاً في حالات كثيرة، ولأسباب مختلفة، من الوصول إلى الأماكن التي تفرض التقاليد إقامة هذه الطقوس والاحتفالات فيها.
    2. Exposiciones y conmemoraciones relacionadas con los derechos humanos UN ٢ - المعارض والاحتفالات المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Patrimonio cultural: Planes para conservar y dar a conocer los tesoros del pasado y la historia de Palestina por medio de exposiciones, muestras y actos; UN التراث الثقافي: وضع خطط لصون وعرض ما ينطوي عليه ماضي الشعب الفلسطيني وتاريخه من ثراء من خلال تنظيم مجموعة من المعارض والعروض والاحتفالات.
    A los triunfos y las celebraciones les seguirán los fracasos y el pesimismo. UN وستعقب الانتصارات والاحتفالات الإخفاقات والكآبة.
    Hubo pancartas, desfiles y celebraciones en la calle, se repartió publicidad y la oficina regional de Battambang organizó un acto. UN واستغلت الحملة لافتات الشوارع والاستعراضات والاحتفالات في العراء وتوزيع المواد الإشهارية وتظاهرة نظمها المكتب الإقليمي في باتامبانغ.
    Las autoridades aprobaban habitualmente las solicitudes para la organización de reuniones y celebraciones religiosas. UN ومن المعتاد أن توافق السلطات على الطلبات المتعلقة بالتجمعات والاحتفالات الدينية.
    Además, los dirigentes religiosos de estas confesiones hablaron también sobre el significado de estos días y celebraciones tan señalados para sus feligreses y para el país en conjunto. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحدث الزعماء الدينيون لهاتين الطائفتين أيضا عن مغزى هذه اﻷيام والاحتفالات المهمة لطائفتيهما وللبلد ككل.
    2. Exposiciones y celebraciones relacionadas con los derechos humanos UN ٢ - المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق اﻹنسان
    Los centros logran ese objetivo mediante la realización de actividades sobre cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas, conferencias importantes, actos especiales y celebraciones con que se pretende llegar al público más amplio posible mediante los medios de difusión, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, las instituciones docentes, las asociaciones profesionales y otras entidades. UN وتحقق المراكز هذا الهدف عن طريق تطوير هذه اﻷنشطة بشأن قضايا اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، والمؤتمرات الكبرى، والفعاليات والاحتفالات الخاصة التي يكون الهدف منها الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجمهور من خلال وسائط اﻹعلام. والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والرابطات المهنية، وغير ذلك.
    Los centros logran ese objetivo mediante la realización de actividades sobre cuestiones prioritarias de las Naciones Unidas, conferencias importantes, actos especiales y celebraciones con que se pretende llegar al público más amplio posible mediante los medios de difusión, las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, las instituciones docentes, las asociaciones profesionales y otras entidades. UN وتحقق المراكز هذا الهدف عن طريق تطوير هذه اﻷنشطة بشأن قضايا اﻷمم المتحدة ذات اﻷولوية، والمؤتمرات الكبرى، والفعاليات والاحتفالات الخاصة التي يكون الهدف منها الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من الجمهور من خلال وسائط اﻹعلام. والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والرابطات المهنية، وغير ذلك.
    La secretaría ha recibido notificación de las siguientes reuniones, conferencias y ceremonias de celebración de Bosques 2011: UN وقد أُبلغت الأمانة بالاجتماعات والمؤتمرات والاحتفالات التالية التي ستُجرى بمناسبة الغابات، 2011:
    En distintos países del mundo se celebraron conferencias, mesas redondas y ceremonias. UN وعُقد العديد من المؤتمرات والموائد المستديرة والاحتفالات في بلدان عبر العالم.
    La campaña de información relativa a la Cumbre del Milenio aprovechará un calendario estratégico de acontecimientos y conmemoraciones oficiales de las Naciones Unidas. UN 7 - وستعتمد الحملة الإعلامية المتعلقة بمؤتمر قمة الألفية على تقويم استراتيجي للأحداث والاحتفالات الرسمية للأمم المتحدة.
    Exposiciones y conmemoraciones relacionadas con los derechos humanos. UN 46 - المعارض والاحتفالات الخاصة بحقوق الإنسان.
    La celebración del año internacional generará medidas complementarias en el plano nacional e internacional a través de contactos de universidades de distintos continentes, celebraciones interreligiosas y actos académico-culturales en diversos países. UN وسيؤدي الاحتفال بالسنة الدولية إلى توليد أنشطة إضافية على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق إقامة الاتصالات مع الجامعات في مختلف القارات، والاحتفالات المشتركة بين اﻷديان، واﻷعمال اﻷكاديمية والثقافية في مختلف البلدان.
    La familia y las celebraciones religiosas continúan siendo el único esparcimiento para las mujeres. UN وتظل الأسرة والاحتفالات الدينية هي المتنفس الترويحي الوحيد للمرأة.
    La familia y las ceremonias que se realizan para su constitución contribuyen a los estereotipos de las funciones del hombre y la mujer, aunque hay una tendencia hacia el cambio de esa situación. UN وتسهم الأسرة والاحتفالات التي تحوط قيامها في إدامة الصور النمطية المقبولة وتسهم في تنميط الصورة الجامدة لكل من الجنسين برغم أن ثمة اتجاهات تشير إلى احتمال تغير هذا الوضع.
    Actos culturales, regatas y eventos en las islas Family. UN تنظيم الأحداث الثقافية وسباقات الزوارق والاحتفالات على شرف الفرق الرياضية من الجزر التي يطلق عليها family island.
    No te quedará mucho tiempo entre rodajes, estrenos y fiestas. Open Subtitles لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفالات والعروض
    Los grupos de madres siguen trabajando en la reunión de fondos, sobre todo mediante programas culturales en el marco de celebraciones y festivales. UN ولا تزال جمعيات الأمهات نشطة في جمع الأموال بصورة رئيسية عن طريق البرامج الثقافية أثناء الأعياد والاحتفالات.
    La celebración del cincuentenario es una ocasión adecuada para hacer este solemne compromiso. UN والاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة ملائمة لﻹعلان عن هذا الالتزام الرسمي.
    El Centro Intercultural Nacional y los centros culturales nacionales organizan de forma continua numerosas y diversas actividades, entre otras, conciertos y actuaciones, festivales y concursos nacionales, conferencias y mesas redondas, exposiciones y reuniones. UN ويقيم المعهد الثقافي الدولي للجمهورية والمراكز الثقافية الإثنية بانتظام برامج عديدة ومتنوعة، بما في ذلك الحفلات الموسيقية وغيرها من المناسبات الثقافية، والاحتفالات والمسابقات القومية، والمؤتمرات وأفرقة المناقشات، والمعارض، والمحاضرات، والمناقشات وغير ذلك الكثير.
    Acogemos con beneplácito la designación de un día internacional del recuerdo cada año y las conmemoraciones asociadas. UN ونرحب بتخصيص يوم دولي للذكرى والاحتفالات المرتبطة به.
    En principio, la fabricación artesanal no plantea problemas especiales siempre que esté autorizada y se dedique a la producción de armas para museos o con fines ceremoniales, deportivos, de caza o fines conexos. UN ومن حيث المبدأ، لا تشكل الصناعة الحرفية أي تحد خاص طالما أنها مأذون بها وطالما أنها مكرسة لإنتاج أسلحة لأغراض المتاحف والاحتفالات والصيد والرياضة والأغراض المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد