ويكيبيديا

    "والاحتكام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el acceso
        
    • y acceso
        
    Debe prevenirse la corrupción en el sector hídrico mediante la transparencia, el buen gobierno, la rendición de cuentas públicas y el acceso a la justicia. UN ومكافحة الفساد في قطاع المياه من خلال الشفافية والإدارة السليمة والمساءلة العامة والاحتكام إلى القضاء.
    Se mostró satisfecha con las sugerencias de no discriminar a los romaníes en las áreas del empleo, la atención de la salud, la educación, la vivienda y el acceso a la justicia, con las que concordaba. UN وتؤيد المنظمة الاقتراحات الداعية إلى ضمان عدم التمييز ضد الغجر في مجالات التوظيف والرعاية الصحية والتعليم والإسكان والاحتكام إلى القضاء، وهي ترحب بهذه الاقتراحات.
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN تعديل الاتفاقية الخاصة بفرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Lamentó que no se garantizaran todos los derechos de los migrantes, en particular de los migrantes irregulares, cuyos derechos a la educación, la salud y el acceso a la justicia se veían obstaculizados. UN وأعرب عن أسفه لعدم ضمان جميع حقوق المهاجرين، وبخاصة المهاجرين غير القانونيين الذين توجد عوائق أمام حقوقهم في التعليم والصحة والاحتكام إلى القضاء.
    Aplicación del Pacto y acceso a la justicia para defender los derechos económicos, sociales y culturales UN تطبيق العهد والاحتكام إلى القضاء من أجل الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. Aarhus (Dinamarca), 25 de junio de 1998 UN الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، آرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998
    90. En cada informe se reconoce la particular importancia de la Convención de Aarhus sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN 90- وتسلم جميع التقارير بالأهمية الخاصة لاتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في اتخاذ القرارات والاحتكام إلى القضاء في المسائل البيئية.
    a) Las Partes deben garantizar el derecho de acceso a la información, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia medioambiental. UN (أ) تقتضي قيام الأطراف بضمان الحق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Protocolo sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes de la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN البروتوكول المتعلق بسجلات إطلاق الملوثات ونقلها الملحق بالاتفاقية الخاصة بإتاحة إمكانية الحصول على معلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ قرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. Almaty, 27 de mayo de 2005 UN تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، ألماتي، 27 أيار/ مايو 2005
    La Oficina hizo todo lo posible para instar a los países mediterráneos a adherirse al principio 10 del Programa 21 y a la Convención de Aarhus que establece regímenes nacionales que determinan el acceso del público a la información ambiental, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia. UN بذل المكتب جهدا دؤوبا لحث بلدان المتوسط على التقيد بالمبدأ 10 من جدول أعمال القرن 21 والنظر في الانضمام إلى اتفاقية آرهوس المُنشئة لأنظمة محلية تتيح للجمهور الاطلاع على المعلومات البيئية والمشاركة في اتخاذ القرارات والاحتكام إلى القضاء.
    Al Comité le preocupa también que esas mujeres y niñas sufran a menudo formas múltiples de discriminación, especialmente en relación con la educación, el acceso al empleo y la atención de la salud, la vivienda, la protección contra la violencia y el acceso a la justicia. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء تعرض هؤلاء النساء والفتيات في كثير من الأحيان إلى أشكال تمييز متعددة، ولا سيما فيما يتصل بفرص التعليم والعمل والرعاية الصحية والإسكان والحماية من العنف والاحتكام إلى القضاء.
    Este mecanismo especial se encuentra íntimamente vinculado a la lucha contra la impunidad, la búsqueda de la verdad y el acceso a la justicia. UN وترتبط هذه الآلية الخاصة ارتباطاً وثيقاً بقضايا مكافحة الإفلات من العقاب، والبحث عن الحقيقة، والاحتكام إلى العدالة(60)؛
    Protocolo sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes de la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN البروتوكول المتعلق بسجلات إطلاق الملوثات ونقلها الملحق بالاتفاقية الخاصة بإتاحة إمكانية الحصول على معلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ قرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها.
    Le preocupa, en particular, la ausencia de una estrategia de incorporación de los enfoques de género y de discapacidad en la legislación y en los programas específicos para las mujeres, entre otros, en los relativos a la violencia, el acceso a la justicia, los derechos sexuales y reproductivos y el acceso al mercado laboral. UN ويساور اللجنة قلق بوجه خاص إزاء الافتقار إلى استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني ومنظور مراعاة الإعاقة في التشريعات وفي البرامج الخاصة بالمرأة، المتعلقة بجملة مسائل منها العنف والاحتكام إلى القضاء والحقوق الجنسية والإنجابية وولوج سوق العمل.
    En Malawi, el PNUD está desarrollando un enfoque sectorial de gobernanza democrática, basado en el estado de derecho y el acceso a la justicia, que se estableció en 2009-2010, así como el Plan Estratégico Sectorial para 2012-2016. UN وفي ملاوي، يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تطوير نهج شامل للقطاع حيال الحوكمة الديمقراطية وضع في الفترة 2009-2010 ويتضمن سيادة القانون والاحتكام إلى القضاء ووضع الخطة الاستراتيجية القطاعية للفترة 2012-2016.
    Indiquen cuáles son las condiciones de vida actuales de las desplazadas internas en materia de vivienda, seguridad alimentaria, protección frente a la violencia y acceso a la justicia, así como a la salud, la educación y el empleo. UN ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف عيش المشردات الراهنة، ولا سيما ما يتعلق منها بالسكن والأمن الغذائي والحماية من العنف والاحتكام إلى القضاء، فضلاً عن الاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.
    Indiquen cuáles son las condiciones de vida actuales de las desplazadas internas en materia de vivienda, seguridad alimentaria, protección frente a la violencia y acceso a la justicia, así como a la salud, la educación y el empleo. UN ويُرجى تقديم معلومات عن ظروف عيش المشردات الراهنة، ولا سيما ما يتعلق منها بالسكن والأمن الغذائي والحماية من العنف والاحتكام إلى القضاء فضلاً عن الاستفادة من الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.
    Estado de derecho y acceso a la justicia UN سيادة القانون والاحتكام إلى القضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد