ويكيبيديا

    "والاحتياز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y adquisiciones
        
    • y las adquisiciones
        
    El capítulo IV de la Ley antimonopolio impone diversas limitaciones a las fusiones y adquisiciones. UN يضع الفصل الرابع من قانون مكافحة الاحتكار قيوداً مختلفة على عمليات الاندماج والاحتياز.
    Los grandes proyectos de IED en el sector de los servicios se realizaron principalmente mediante fusiones y adquisiciones. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.
    También surgieron otras alternativas con el crédito al consumo durante la recuperación que comenzó en 1983, y con el suministro de financiación muy apalancada para fusiones y adquisiciones. UN كما أتيحت فرص لﻷعمال التجارية البديلة عن طريق اﻹقراض للمستهلكين أثناء فترة الانتعاش التي بدأت في عام ٣٨٩١، وعن طريق توفير تمويل عالي المرابعة من أجل عمليات الاندماج والاحتياز.
    Se registraron también en 1997 aumentos importantes de las ventas correspondientes a fusiones y adquisiciones en América Latina y Europa central y oriental, principalmente a causa de la privatización. UN كما سُجلت في عام 1997 زيادات ذات شأن في المبيعات المتصلة بعمليات الاندماج والاحتياز في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية، ويعود سبب ذلك بصفة رئيسية إلى عمليات الخصخصة.
    5. Las transferencias y las adquisiciones entre registros nacionales se efectuarán bajo la responsabilidad de las Partes interesadas de conformidad con las disposiciones sobre registros que figuran en la decisión 13/CMP.1. UN 5- تكون عمليات النقل والاحتياز بين السجلات الوطنية تحت مسؤولية الأطراف المعنية وفقاً للأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر 13/م أإ-1.
    Las inversiones extranjeras de cartera pueden contribuir a fortalecer la infraestructura financiera local, lo que puede facilitar la actuación de las empresas transnacionales, muy especialmente cuando las inversiones extranjeras directas se llevan a cabo mediante fusiones y adquisiciones. UN وبوسعه أيضاً أن يوطّد الهياكل الأساسية المالية المحلية، التي يمكنها أن تسهّل عمليات الشركات عبر الوطنية، وبشكل أخص عندما يتولاها الاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق عمليات الادماج والاحتياز.
    Las transferencias y adquisiciones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 con respecto al " comercio de los derechos de emisión " se efectuarán únicamente en relación con las fracciones de cantidades atribuidas que no hayan sido utilizadas porque las emisiones se han limitado y reducido hasta un nivel inferior a la cantidad atribuida de emisiones. UN ولا تتعلق عمليات النقل والاحتياز في إطار `الإتجار بالانبعاثات` في المادة 17 إلا بالجزء من الكمية المسندة الذي ظل غير مستخدم بسبب الحد من الانبعاثات وخفضها الى ما دون كمية الانبعاثات المسندة.
    La estrecha relación existente entre esos servicios y sus vínculos con los subsectores han creado un entorno propicio para la cooperación interempresarial, incluidas las fusiones y adquisiciones en la industria. UN وقد أوجدت العلاقات القوية القائمة بين هذه الخدمات وارتباطها بالقطاعات الفرعية بيئة لإقامة التعاون بين الشركات، بما في ذلك الاندماج والاحتياز في صناعة التشييد.
    La UNCTAD debería realizar un monitoreo permanente y publicar informaciones periódicas sobre las fusiones y adquisiciones a nivel mundial y sus efectos sobre la competencia. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يرصد بصورة دائمة عمليات الاندماج والاحتياز العالمية وآثارها على المنافسة، وأن ينشر بصورة دورية معلومات عنها.
    Si el Comité Encargado del Cumplimiento determina que una Parte no satisface uno o más de los mencionados requisitos, esa Parte volverá a estar cualificada cuando el Comité Encargado del Cumplimiento haya determinado que ha cumplido los requisitos y, por lo tanto, restablezca su derecho a efectuar transferencias y adquisiciones. UN فإذا وجدت لجنة الامتثال أن طرفاً لم يستوف شرطاً أو أكثر من شروط الأهلية، لا يجوز للطرف أن ينقل ويحتاز إلا حين ترى لجنة الامتثال أنه يستوفي تلك الشروط ومن ثم تعيد اعطاءه أهلية النقل والاحتياز.
    Debe observarse que, gracias al relajamiento de los obstáculos impuestos por los gobiernos, el porcentaje de fusiones y adquisiciones sobre las corrientes de IED hacia los países en desarrollo aumentó del 18% en 1995 al 36% en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    El seminario examinó las cuestiones fundamentales relacionadas con las fusiones y adquisiciones transfronterizas y estuvo centrado en las enseñanzas adquiridas de la experiencia internacional que se consideraron de importancia para las autoridades nacionales. UN واستعرضت الحلقة الدراسية القضايا الرئيسية المتصلة بعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، وركزت على الدروس المستفادة من التجربة الدولية التي تبدو ذات أهمية للسلطات الوطنية.
    De manera análoga, las autoridades de defensa de la competencia tienen que evaluar, en medida creciente, los posibles efectos anticompetitivos de las fusiones y adquisiciones que, con frecuencia, tienen una dimensión internacional. UN وبالمثل، يتزايد الطلب على السلطات المشرفة على المنافسة لتقييم الآثار المحتملة المانعة للمنافسة لعمليات الاندماج والاحتياز التي غالباً ما يكون لها بعد دولي.
    En la mayoría de los casos de prácticas anticompetitivas o de los procesos de examen de fusiones y adquisiciones con una dimensión internacional analizados parece utilizarse en forma sumamente limitada o nula los instrumentos disponibles para la cooperación internacional en este campo. UN ولا تستفيد معظم القضايا المانعة للمنافسة أو عمليات استعراض حالات الاندماج والاحتياز ذات البعد الدولي المستعرض من الأدوات المتاحة للتعاون الدولي في هذا المجال، أو أن استفادتها محدودة للغاية.
    Una delegación señaló que no era correcto afirmar, como se hacía en el informe sobre las empresas transnacionales y el empleo, que la inversión extranjera directa por el cauce de las fusiones y adquisiciones no contribuía a crear empleo; el aumento de la eficiencia a que daban lugar las fusiones y adquisiciones podía contribuir a que aumentaran tanto la producción como el empleo. UN وأشار وفد إلى أنه ليس من السليم القول، كما جاء في التقرير الخاص بالشركات عبر الوطنية والعمالة، بأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال عمليات الدمج والاحتياز لا يسهم في العمالة؛ فالتحسن في الكفاءة نتيجة لعمليات الدمج والاحتياز يمكن أن يسهم في زيادة الانتاج والعمالة.
    23) Control de las transferencias y adquisiciones de las cantidades atribuidas UN )٣٢( تتبع عمليات النقل والاحتياز في الكميات المسندة
    19. Antes de comenzar el primer período de compromiso, los equipos de expertos establecidos con arreglo al artículo 8 examinarán en qué medida las Partes cumplen los criterios de admisibilidad para las transferencias y adquisiciones previstas en el artículo 3, a saber: UN 19- قبل بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم أفرقة الخبراء الاستعراضية المنشأة بموجب المادة 8 باستعراض مدى تقيد الأطراف بمعايير الأهلية التالية بخصوص عمليات النقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    36. Antes de comenzar el primer período de compromiso, los equipos de expertos establecidos con arreglo al artículo 8 examinarán en qué medida las Partes cumplen los siguientes criterios de admisibilidad para las transferencias y adquisiciones previstas en el artículo 3: UN 36- قبل بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8 باستعراض احترام الأطراف لمعايير الأهلية التالية لعمليات النقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    2. Antes de comenzar el primer período de compromiso, los equipos de expertos establecidos en virtud del artículo 8 examinarán en qué medida las Partes cumplen los criterios de admisibilidad para las transferencias y adquisiciones previstas en el artículo 3, a saber: UN 2- قبل بدء فترة الالتزام الأولي، تقوم أفرقة الاستعراض المؤلفة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8، باستعراض امتثال الأطراف لمعايير الأهلية التالية المتعلقة بالنقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    12. [Las transferencias y adquisiciones deberán ser certificadas por una entidad independiente designada por la [CP] [CP/RP] con arreglo a las normas, modalidades y directrices establecidas por la [CP] [CP/RP].] UN 12- [يصادق كيان مستقل يعيِّنه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف] على عمليات النقل والاحتياز وفقاً للقواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية التي يعتمدها [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف].]
    5. Las transferencias y las adquisiciones entre registros nacionales se efectuarán bajo la responsabilidad de las Partes interesadas, de conformidad con las disposiciones sobre registros que figuran en la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas). UN 5- تكون عمليات النقل والاحتياز بين السجلات الوطنية تحت مسؤولية الأطراف المعنية وفقا للأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد