Con un profundo sentimiento de orgullo y satisfacción, felicito también en nombre de mi Gobierno a nuestro Presidente saliente, el Embajador Rudy Insanally, de Guyana. | UN | بإحساس عميق من الفخر والارتياح أتقدم أيضا بتهانئ حكومتي للرئيس السابق، السفير رودي إنسانالي ممثل غيانا. |
Tomando nota con reconocimiento y satisfacción del ofrecimiento del Gobierno de Italia de ser anfitrión del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Roma, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير والارتياح الدعوة الموجهة من حكومة ايطاليا لاستضافة الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في روما، |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento y satisfacción por los progresos realizados por los tres organismos en materia de armonización. | UN | ١٣١ - وعبﱠرت بعض الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق. |
Hoy vengo aquí con gran orgullo y satisfacción. | UN | إنني أقف هنا اليوم بشعور بالفخر والارتياح. |
Apartar las rumiaciones en verdad mejoró mi vida personal, pero lo que mejoró aún más, fue el gozo y la satisfacción que obtengo de mi trabajo. | TED | إن إبعاد أوقات الاجترار رَفَعَ من كفاءة حياتي الشخصية، لكن ما تحسّن بشكل أكبر كان حالة البهجة والارتياح التي تنتابني في عملي. |
Mayor demanda de servicios y satisfacción con los servicios prestados. | UN | وتزايد الطلب على الخدمات المقدمة والارتياح اليها. |
Esta peligrosa situación comienza ahora a disiparse, sustituida por la esperanza y el optimismo, trayendo alivio y satisfacción a todo el mundo, pero, en particular, a la región del Oriente Medio. | UN | ويلاحظ اﻵن أن هذا الوضع الخطير قد أخذ في الانحسار وبدأ يحل محله شعور باﻷمل والتفاؤل، مما يجلب الطمأنينة والارتياح للعالم بأكمله ولا سيما لمنطقة الشرق اﻷوسط. |
Las delegaciones expresaron su reconocimiento y satisfacción por los progresos realizados por los tres organismos en materia de armonización. | UN | ٤١٤ - وعبﱠرت الوفود عن التقدير والارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالات الثلاث في مجال التنسيق. |
La mejora que se observa en la crisis de Kosovo, como consecuencia del regreso a sus hogares y aldeas de los refugiados y de las personas desplazadas, ha imbuido de esperanza y satisfacción a la comunidad internacional. | UN | إن الانفراج الذي شهدته أزمة كوسوفو بعودة اللاجئين والنازحين الى مساكنهم وقراهم قد أشاع اﻷمل والارتياح لدى المجتمع الدولي. |
La presencia en este Salón de una delegación bajo el nombre de la República de Somalia, cuyo escaño estuvo vacío durante casi 10 años, es un motivo de orgullo y satisfacción para los amigos y los asociados de ese pueblo hermano. | UN | إن وجود وفد هنا يحمل اسم جمهورية الصومال، التي ظل مقعدها شاغرا لما يقرب من عشر سنوات، لهو أمر يبعث على الفخر والارتياح لأصدقاء وشركاء هذا الشعب الشقيق. |
Se expresaron apoyo y satisfacción generales en relación con la labor de la Oficina, en particular su importante función de coordinación. | UN | 110 - أُعرب عن الدعم والارتياح بصورة عامة لعمل المكتب، وخصوصا دوره الهام في التنسيق. |
En nombre de la Conferencia de Desarme quisiera expresar a las delegaciones respectivas nuestro profundo agradecimiento por las numerosas y valiosas contribuciones de sus representantes a la labor de la Conferencia durante sus mandatos así como nuestros sinceros deseos de éxito y satisfacción en sus nuevos cargos. | UN | وبالنيابة عن المؤتمر، أود أن أعرب للوفود المعنية عن امتناننا العميق لمساهمات ممثليها القيمة والكثيرة في عمل المؤتمر خلال ولاياتهم، وعن تمنياتنا الصادقة لهم بالتوفيق والارتياح في وظائفهم الجديدة. |
37. Se manifestó optimismo y satisfacción respecto del diálogo establecido entre el Presidente del Comité y otros órganos de las Naciones Unidas y respecto de las perspectivas de mejorar la utilización de los servicios de conferencias, lo cual dependía de los esfuerzos que realizaran esos órganos y los Estados Miembros. | UN | ٣٧ - أعرب عن التفاؤل والارتياح فيما يتعلق بالحوار بين رئيس اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وبإمكانيات تحسين الانتفاع بخدمات المؤتمرات، الذي هو أمر يتوقف على جهود تلك الهيئات وجهود الدول اﻷعضاء. |
b) Fomenta la innovación y creatividad en el aumento de la calidad y producción, lo que conduce a un sentimiento de realización y satisfacción en el empleo; | UN | )ب( يشجع على الابتكار والابداع لتحسين النوعية والانتاج، مؤديا إلى الشعور بالنجاح والارتياح الوظيفي؛ |
9. Observa con reconocimiento y satisfacción que, conforme al llamamiento contenido en el párrafo 7 de la resolución 56/88, varios Estados se han hecho partes en los convenios, convenciones y protocolos en ella mencionados, realizando así el objetivo de la mayor aceptación y aplicación de esos convenios o convenciones; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 56/88، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛ |
9. Observa con reconocimiento y satisfacción que, conforme al llamamiento contenido en el párrafo 7 de la resolución 57/27, varios Estados se han hecho partes en los convenios, convenciones y protocolos en ella mencionados, realizando así el objetivo de la mayor aceptación y aplicación de esos convenios o convenciones; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 57/27 أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛ |
9. Observa con reconocimiento y satisfacción que, conforme al llamamiento contenido en el párrafo 7 de la resolución 57/27, varios Estados se han hecho partes en los convenios, convenciones y protocolos en ella mencionados, realizando así el objetivo de la mayor aceptación y aplicación de esos convenios o convenciones; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، استجابة للدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 57/27، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتنفيذها على نطاق أوسع؛ |
11. Observa con reconocimiento y satisfacción que, conforme al llamamiento contenido en el párrafo 7 de la resolución 58/81, varios Estados se han hecho partes en los convenios, convenciones y protocolos en ella mencionados, realizando así el objetivo de la mayor aceptación y aplicación de esos convenios o convenciones; | UN | 11 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 58/81، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
11. Observa con reconocimiento y satisfacción que, conforme al llamamiento contenido en el párrafo 7 de la resolución 58/81, varios Estados se han hecho partes en los convenios, convenciones y protocolos en ella mencionados, realizando así el objetivo de la mayor aceptación y aplicación de esos convenios o convenciones; | UN | 11 - تلاحظ مع التقدير والارتياح أن عددا من الدول أصبحت، اتساقا مع الدعوة الواردة في الفقرة 7 من القرار 58/81، أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة المشار إليها في ذلك القرار، محققة بذلك هدف قبول تلك الاتفاقيات وتطبيقها على نطاق أوسع؛ |
a) Tomar nota con interés y satisfacción de las respuestas facilitadas por las organizaciones para el informe correspondiente a 2005; | UN | (أ) أن تحيط علما مع الاهتمام والارتياح بالردود التي زودتها بها المنظمات بالنسبة لدراسة عام 2005؛ |
Los resultados de la investigación indican que en aquellos casos en que los empresarios adopten medidas favorables a las familias dentro de sus organizaciones, la lealtad de los trabajadores aumenta y, por ende, también aumentan la productividad y la satisfacción. | UN | وتشير الأبحاث إلى أنه حيث يعتمد أرباب العمل تدابير صديقة للأسرة في منظماتهم يصبح الموظفون أكثر إخلاصا، ونتيجة عن ذلك تزيد الإنتاجية والارتياح. |