Singapur considera que los temas del desarme, la no proliferación y el terrorismo están interrelacionados. | UN | ترى سنغافورة ان مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والارهاب تتعلق الواحدة منعها بالاخرى. |
Alarmada por el creciente vínculo entre el narcotráfico y el terrorismo en diversas partes del mundo, | UN | وإذ يثير جزعها الصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات والارهاب في أنحاء شتى من العالم، |
Es significativo que vaya surgiendo la prueba del nexo estrecho entre los estupefacientes, el contrabando de armas y el terrorismo. | UN | ومما له دلالة بالغة بدء ظهور اﻷدلة على العلاقة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة والارهاب. |
Mientras tanto, no se está haciendo nada eficiente para desarmar a las unidades paramilitares serbias e impedir el extremismo y terrorismo serbios en las zonas protegidas por las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه اﻷثناء لا يتم أي عمل فعال لتجريد الوحدات الصربية شبه العسكرية من السلاح ولمنع التطرف واﻹرهاب الصربيين في المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة. |
También nos preocupa la tendencia cada vez mayor hacia el fundamentalismo, el extremismo y el terrorismo. | UN | كذلك فإننا نشعر بالقلق إزاء الاتجاه المتزايــد نحو اﻷصولية والتطرف والارهاب. |
En la resolución de este año sobre los derechos humanos y el terrorismo, se reconoce la obligación de la comunidad internacional de asistir a las víctimas del terrorismo. | UN | وفي القرار الذي اتخذ هذا العام بشـــأن حقوق اﻹنسان والارهاب تم اﻹقرار بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ضحايا اﻹرهاب. |
En general, los conflictos étnicos y el terrorismo transfronterizo se han visto facilitados por el comercio ilícito de armas. | UN | إن الصراعات اﻹثنية والارهاب عبر الحدود يسرهما بشكل عام الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
La discriminación y el terrorismo están enraizados en la psique del indio, pues la India es el único Estado del mundo que practica un sistema de castas profundamente arraigado. | UN | والتمييز والارهاب متأصلان في الوجدان الهندي، والهند هي الدولة الوحيدة في العالم التي تمارس نظاما طبقيا راسخا. |
E. Vínculos entre el tráfico de drogas y el terrorismo 28-29 8 | UN | هاء الصلات القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والارهاب |
Vínculo entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo | UN | الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب |
Es peligroso equiparar el Islam con el fundamentalismo y el terrorismo. | UN | ومن الخطير اعتبار اﻹسلام مساويا للتطرف والارهاب. |
El representante se refirió a los nexos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب. |
Se sugirió también que se considerara la interacción entre los movimientos separatistas y el terrorismo internacional. | UN | واقترحت أذربيجان أيضا ايلاء الاعتبار إلى التفاعل بين الانفصالية والارهاب الدولي. |
Se mencionó también la función de coordinación del Grupo Asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo. | UN | وذكر أيضا الدور التنسيقي الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسياسات المتعلقة بالأمم المتحدة والارهاب. |
La aplicación de un criterio integrado a la lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo constituye un objetivo institucional clave. | UN | ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا. |
Hay terrorismo de personas o de grupos de personas y terrorismo de Estado o terrorismo internacional. | UN | ويمكن تصنيفه في فئات اﻹرهاب الفردي وإرهاب الجماعة وإرهاب الدولة واﻹرهاب الدولي. |
Sobre todo, deben enfrentar las consecuencias de esos problemas en forma de una intolerancia cada vez mayor, violenta agresión y, con demasiada frecuencia, extremismo y terrorismo. | UN | وقبل كل شيء، عليها أن تواجه نتائج هذه المشكلات حين تتخذ شكل التعصب المتزايد والاعتداء العنيف، وفي حالات كثيرة جدا، التطرف واﻹرهاب. |
Estados Unidos es uno de los países con más alto índice de violencia y terrorismo. | UN | إن الولايات المتحدة تندرج في مصاف البلدان التي تبلغ معدلات العنف واﻹرهاب فيها أعلى المستويات. |
Tratan abiertamente de aplicar un doble rasero en el tratamiento de la cuestión nuclear, los derechos humanos, el terrorismo y algunos otros asuntos. | UN | إنها تحاول علانية تطبيق معايير مزدوجة في التعامل مع المسألة النووية، وحقوق اﻹنسان والارهاب وعدد من المسائل اﻷخرى. |
Es hora de alejarnos de la violencia y el terror. | UN | لقد آن اﻷوان ﻷن نترك جانبا العنف واﻹرهاب. |
Las crecientes manifestaciones del delito transnacional y del terrorismo internacional, como lo señalaron muchos oradores en este foro, son desafíos de enorme importancia en materia de seguridad para la comunidad internacional en la actualidad. | UN | وتبرز علــى نحو متزايد الجريمة عبر الوطنية واﻹرهاب الدولي، كما بين الكثيرون من المتحدثين في هذا المحفل، بوصفهما من التحديات الكبرى التي تواجه المجتمع الدولي اليوم في مجال اﻷمن. |
Se hicieron también diversas sugerencias para la incorporación de ciertos elementos del texto sugerido a otros artículos, por ejemplo a los relativos a la agresión y al terrorismo. | UN | ودعت اقتراحات مختلفة الى ادراج بعض عناصر النص المحذوف في مواد أخرى، مثل المادتين المتعلقتين بالعدوان واﻹرهاب. |
17. Observamos que los actos de violencia y de terrorismo están en aumento. | UN | ١٧ - نلاحظ تزايد أفعال العنف واﻹرهاب. |