ويكيبيديا

    "والاستجواب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e interrogatorio
        
    • e interrogatorios
        
    • e interrogado
        
    • e interrogación
        
    • e interrogada
        
    • el interrogatorio
        
    • los interrogatorios
        
    • e interrogados
        
    • interrogar
        
    • y son interrogados
        
    • y de interrogatorio
        
    • interrogatorio de los detenidos
        
    • y la vista
        
    • la instrucción
        
    • interrogatorio y
        
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que los militares ejerzan las funciones de investigación, arresto, detención e interrogatorio. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن القوات العسكرية تمارس وظائف التحقيق والتوقيف والاحتجاز والاستجواب.
    Persisten las denuncias de palizas y otras formas de malos tratos durante los períodos de detención e interrogatorio, lo cual exige una respuesta adecuada de las autoridades policiales. UN ويحتـاج استمرار ما يتردد من مزاعم عن عمليات الضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة خلال الاعتقال والاستجواب إلى رد مناسب من قبل سلطات الشرطة.
    Tras varias horas de golpizas e interrogatorios fue puesto en libertad sin que se formularan cargos contra él. UN وبعد ساعات من الضرب والاستجواب أُخلي سبيله دون توجيه أية تهمة ضده.
    Consisten a menudo en golpes, lesiones físicas e interrogatorios forzados. UN وكثيراً ما تشمل الضرب، والأذى الجسدي، والاستجواب القسري.
    Sería detenido e interrogado sobre sus actividades en el extranjero. UN وسيخضع للاحتجاز والاستجواب بشأن أنشطته في الخارج.
    Había más de 7.000 palestinos en prisiones y centros de detención e interrogación israelíes. UN وكان موجودا في السجون ومراكز الاحتجاز والاستجواب الإسرائيلية ما يزيد على 000 7 فلسطيني.
    Sería violada de nuevo e interrogada para que revelase cómo huyó. UN وسوف تتعرض مرة أخرى للاغتصاب والاستجواب لإرغامها على الكشف عن كيفية هروبها.
    La mayoría de los niños en espera de juicio en pabellones preventivos denunciaban que habían sido agredidos por la policía durante el arresto y el interrogatorio. UN وذكر معظم الأطفال المودعين في السجن رهن المحاكمة أن الشرطة اعتدت عليهم في أثناء التوقيف والاستجواب.
    Las condiciones que rigen los registros y los interrogatorios en las zonas fronterizas son también motivo de preocupación. UN والشروط التي تحكم إجراء عمليات التفتيش والاستجواب في المناطق الحدودية تشكل هي اﻷخرى مصدرا للقلق.
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que los militares ejerzan las funciones de investigación, arresto, detención e interrogatorio. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن القوات العسكرية تمارس وظائف التحقيق والتوقيف والاحتجاز والاستجواب.
    Tal es especialmente el caso de algunos dirigentes de zona, así como de oficiales de centros de tortura e interrogatorio como el de Tuol Sleng. UN ويبدو أن هذا صحيح تماما فيما يتعلق ببعض الزعماء على مستوى المناطق، وكذلك المسؤولين عن مراكز التعذيب والاستجواب مثل توول سلنغ.
    Existe una tercera ley, la Ley por la que se modifica el Código Penal, que prevé métodos y procedimientos de investigación e interrogatorio más favorables para las mujeres y los niños. UN وثمة قانون ثالث، هو قانون تعديل القانون الجنائي، يجعل أساليب وإجراءات التحقيق والاستجواب أكثر مراعاة للنساء والأطفال.
    En relación con ello el artículo 12 del reglamento sobre captura, detención e interrogatorio suministra directrices muy claras sobre la información que la policía debe registrar en el libro de entrada. UN وفي هذا الشأن توفر المادة 12 من لائحة التوقيف والحجز لدى الشرطة والاستجواب مبادئ توجيهية شديدة الوضوح بشأن المعلومات التي ينبغي للشرطة تسجيلها في دفتر الدخول.
    Se había capacitado a personal femenino para llevar a cabo investigaciones e interrogatorios. UN وجرى تدريب ضابطات الشرطة على التحقيق والاستجواب.
    En todos los casos, los miembros de la familia que habían permanecido en el Iraq se habían visto sometidos a constantes abusos e interrogatorios periódicos sobre los familiares que se encontraban fuera del país. UN وفي جميع هذه الحالات، تعـرض أفراد اﻷسـر الذين ظلـوا في العراق للمضايقة المستمرة والاستجواب الدوري عن أقاربهم الذين تركوا البلد.
    Abundan los informes de palizas a personas que regresan a la zona procedentes del campamento de Kuplensko; los observadores de los derechos humanos también informan de casos de detenciones e interrogatorios arbitrarios de personas consideradas seguidoras de Abdic. UN وهناك تقارير عديدة تفيد بأن اﻷشخاص العائدين الى المنطقة من مخيم كوبلينسكو يتعرضون للضرب؛ كما أفاد مراقبو حقوق اﻹنسان بحدوث حالات تعرض فيها أشخاص يعتقد أنهم من اﻷتباع الناشطين لعبديتش للاحتجاز التعسفي والاستجواب.
    Según las propias declaraciones del autor, su hermano fue detenido al regresar al Sudán e interrogado sobre dónde había estado y qué había hecho, pero fue liberado ileso a los cinco días. UN ووفقاً للشهادة التي أدلى بها صاحب الشكوى هو نفسه، تعرض شقيقه للاعتقال والاستجواب عند عودته إلى السودان لمعرفة أين سافر وماذا كان يفعل خارج السودان، ثم أُطلق سراحه بعد خمسة أيام دون أن يتعرض لأذى.
    Además, al parecer, un funcionario de la Oficina Internacional del Trabajo, al que se le había encomendado reunirse con los defensores de los derechos sindicales en Djibouti, fue detenido e interrogado durante varias horas por los servicios de información general. UN وعلاوة على ذلك، يُدعى أن أحد موظفي منظمة العمل الدولية، كلفته المنظمة بالاجتماع مع المدافعين عن الحقوق النقابية في جيبوتي، تعرض للاعتقال والاستجواب لساعات من قِبَل دائرة الاستخبارات العامة.
    La legislación de Israel prohíbe esas visitas durante los primeros 25 días de detención e interrogación. UN ويمنع القانون الإسرائيلي هذه الزيارات خلال الــ 25 يوما الأولى من الاعتقال والاستجواب.
    Sería violada de nuevo e interrogada para que revelase cómo huyó. UN وسوف تتعرض مرة أخرى للاغتصاب والاستجواب لإرغامها على الكشف عن كيفية هروبها.
    Actualmente se considera que la detención y el interrogatorio son, claramente, situaciones delicadas de ese tipo. UN فإلقاء القبض والاستجواب يعتبران قطعاً حالة حرجة من هذه الحالات.
    :: Aplicación de los decretos del Presidente Obama sobre Guantánamo, la detención y los interrogatorios UN تنفيذ الأمر التنفيذي الذي أصدره الرئيس أوباما بشأن غوانتانامو والاحتجاز والاستجواب
    Luego fueron trasladados a la cárcel de Sarafand en Israel, donde se dice que fueron nuevamente torturados e interrogados por agentes de la seguridad israelí. UN ثم نُقلوا إلى سجن الصرفند في إسرائيل حيث يقال إنهم تعرضوا مجددا للتعذيب والاستجواب من اﻷمن اﻹسرائيلي.
    Desde su liberación, tanto el autor de la queja como algunos miembros de su familia han estado sometidos a vigilancia y son interrogados cada dos o cuatro días. UN ومنذ أن أُفرج عن صاحب الشكوى، ظل هو وأفراد أسرته رهن المراقبة والاستجواب كل يومين أو أربعة أيام.
    Visita lugares de detención y de interrogatorio para adquirir conocimientos directos de la manera en que funciona el procedimiento penal, desde la detención hasta la ejecución de la sentencia. UN ويزور أماكن الاحتجاز والاستجواب للحصول على معرفة مباشرة عن كيفية عمل الإجراءات الجنائية، منذ القبض حتى صدور الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد