ويكيبيديا

    "والاستدامة البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la sostenibilidad ambiental
        
    • y la sostenibilidad del medio ambiente
        
    • y sostenibilidad ambiental
        
    • y sostenibilidad del medio ambiente
        
    • y la sostenibilidad ecológica
        
    • y la sostenibilidad medioambiental
        
    • de la sostenibilidad ambiental
        
    • and environmental sustainability
        
    • y ecológicamente sostenibles
        
    • con la sostenibilidad ambiental
        
    • la viabilidad ambiental
        
    • como la sostenibilidad ambiental
        
    • y ambientalmente sostenibles
        
    • o la sostenibilidad ambiental
        
    • y medio ambiente sostenible
        
    Noruega seguirá colaborando con la ONUDI para combatir la pobreza mediante la globalización inclusiva y la sostenibilidad ambiental. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. UN والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية.
    Dicho plan de acción, llamado Programa de Hábitat, consiste en programas de acción detallados para lograr el desarrollo económico y social y la sostenibilidad ambiental en el mundo urbanizado del siglo XXI. UN وتتضمن خطة العمل هذه، المسماة بجدول أعمال الموئل، برامج عمل تفصيلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية في عالم القرن الحادي والعشرين الذي سيغلب عليه الطابع الحضري.
    Aún queda mucho por hacer para definir un marco de política que permita que los países aborden de forma coherente el crecimiento económico, el desarrollo social y la sostenibilidad del medio ambiente. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    CAPÍTULO III: APOYO SECTORIAL y sostenibilidad ambiental 21 UN 25 الدعم القطاعي والاستدامة البيئية الفصل الثالث–
    Igualmente necesaria es la existencia de instituciones que faciliten el logro de los objetivos de equidad social y la sostenibilidad ambiental. UN فالأمر يتطلب بنفس الدرجة وجود مؤسسات تيسر تحقيق أهداف العدالة الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Se han logrado progresos considerables en lo que se refiere a la erradicación de la pobreza, la enseñanza primaria, la atención de la salud y la sostenibilidad ambiental. UN وقد تحقق تقدم كبير في مجالات القضاء على الفقر، والتعليم الابتدائي، والرعاية الصحية والاستدامة البيئية.
    Inmediatamente después de la sesión de apertura se celebrarán tres mesas redondas paralelas sobre la pobreza y el hambre; la educación y la salud; y la sostenibilidad ambiental. UN تليها مباشرة ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة متزامنة بشأن الفقر والجوع؛ والتعليم والصحة؛ والاستدامة البيئية.
    Sirve de telón de fondo para nuevas ideas acerca de cómo conciliar los objetivos del crecimiento, la equidad y la sostenibilidad ambiental. UN وهي توفر خلفية للتفكير من جديد بشأن التوفيق بين أهداف النمو والإنصاف والاستدامة البيئية.
    Esos tipos de bosques requerirán una especial atención en futuros análisis de la protección y la sostenibilidad ambiental. UN وستتطلب أنواع الغابات هذه اهتماما خاصا في التحليلات المقبلة للحماية والاستدامة البيئية.
    La igualdad entre los géneros y la sostenibilidad ambiental en el programa para el desarrollo del Oriente Medio UN المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط
    Dicho modelo se ha centrado demasiado en el crecimiento económico en detrimento del bienestar humano, los derechos humanos y la sostenibilidad ambiental. UN وكان التركيز في ذلك على النمو الاقتصادي شديدا إلى درجة التغاضي عن رفاهية البشر وحقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    En consecuencia, promueve la cooperación en esas esferas entre sus países, contribuyendo así a la eficiencia energética y la sostenibilidad ambiental a nivel mundial. UN وتشجع المبادرة التعاون في هذين المجالين بين البلدان الأعضاء فيها، مُسهمة بذلك في كفاءة الطاقة والاستدامة البيئية على الصعيد العالمي.
    El objetivo principal era acelerar el crecimiento sostenible, garantizando al mismo tiempo el desarrollo social, la buena gobernanza y la sostenibilidad ambiental. UN وينصب التركيز الرئيسي على تسريع النمو المستدام مع كفالة التنمية الاجتماعية والحكم الرشيد والاستدامة البيئية.
    La ONUDI participa en los equipos de tareas del Proyecto del Milenio dedicados a la pobreza, la política tecnológica y la sostenibilidad del medio ambiente. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    Las metas que revisten mayor interés para la región son aquellas relacionadas con la salud materna, la mortalidad infantil y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وتتمثل الغايات المهمة بوجه خاص في المنطقة في الغايات المتصلة بصحة الأم ووفيات الأطفال والاستدامة البيئية.
    Los mayores desafíos son la reducción de la pobreza, la igualdad entre los géneros y la sostenibilidad del medio ambiente. UN وأهم تلك التحديات هو الحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    :: Cambio climático y sostenibilidad ambiental UN :: تغير المناخ والاستدامة البيئية
    Desarrollo industrial para la reducción de la pobreza, globalización para todos y sostenibilidad del medio ambiente. UN التنمية الصناعية من أجل تخفيف حدة الفقر، والعولمة الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية.
    La organización aspira a un mundo democrático y pacífico, basado en la igualdad, la solidaridad, los derechos humanos y la sostenibilidad ecológica. UN تتمثل رؤية المنظمة في إقامة عالم ديمقراطي وسلمي على أساس العدالة والتضامن وحقوق الإنسان والاستدامة البيئية.
    Esta es una de las razones que explican que el desarrollo humano y la sostenibilidad medioambiental deben tratarse de manera conjunta. UN وهذا أحد أسباب ضرورة التعامل مع التنمية البشرية والاستدامة البيئية معا.
    Teniendo en cuenta las complejas interrelaciones que existen en la actualidad entre las múltiples dimensiones de paz y seguridad, de desarrollo económico y centrado en el ser humano y de la sostenibilidad ambiental, nuestro enfoque respecto del desafío institucional tendrá que ser más amplio de lo que ha sido en el pasado. UN وإذا ما وضعنا نصب أعيننا الترابط المعقد القائم اليوم فيما بين الأبعاد الكثيرة للسلم والأمن والتنمية الاقتصادية القائمة على الإنسان والاستدامة البيئية لتبين لنا أنه لا بد لنا من أن ننتهج نهجا في مواجهة التحدي المؤسسي على نحو أشمل مما كنا نفعل في الماضي.
    Presentación a alto nivel de la publicación " Powerful synergies: Gender equality, economic development and environmental sustainability” (organizada conjuntamente por las Misiones Permanentes de Kenya y Nigeria, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Campaña del Milenio) UN مناسبة رفيعة المستوى لطرح المنشور المعنون: علاقات تآزر متينة: المساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية والاستدامة البيئية (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لكينيا ونيجيريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحملة الألفية)
    3. Fomento de la demanda por los consumidores de una infraestructura y unos servicios urbanos básicos eficientes y ecológicamente sostenibles UN 3 - تحسّن تلبية طلب المستهلكين على البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية
    Reducir dichas lesiones es importante para tener éxito en el logro de varios objetivos de desarrollo del Milenio, en particular los relacionados con la pobreza y la reducción de la mortalidad infantil, así como con la sostenibilidad ambiental. UN والحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق مهم للنجاح في تحقيق العديد من الغايات الإنمائية للألفية وبخاصة تلك المتعلقة بالفقر، وتخفيض وفيات الأطفال، والاستدامة البيئية.
    Se requiere un enfoque holístico del desarrollo urbano que promueva ciudades económicamente prósperas, seguras, socialmente inclusivas y ambientalmente sostenibles. UN وأشار إلى ضرورة اتباع نهج شامل تجاه التنمية الحضرية، يعزِّز إقامة مدن تتسم بالرخاء الاقتصادي والأمان والشمول الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Con la certificación, los organismos públicos o terceros independientes aseguran a los compradores que determinados productos o procesos de producción o extracción cumplen ciertos patrones establecidos, como el comercio justo o la sostenibilidad ambiental. UN وعن طريق إصدار الشهادات، تطمئن الأجهزة الحكومية والأطراف المستقلة الأخرى المشترين بأن المنتجات، أو الإنتاج، أو عمليات الاستخراج تتقيد بالمعايير المعينة الموضوعة، مثل المعايير الحِرفية المشروعة والاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد