ويكيبيديا

    "والاستدامة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la sostenibilidad en
        
    • y sostenibilidad en
        
    • y la sostenibilidad de
        
    • y sostenibilidad de
        
    • y la sostenibilidad a
        
    • y sostenible a
        
    • y la sostenibilidad del
        
    • y sostenibilidad del
        
    • sostenibilidad de la
        
    El PNUMA puso en marcha el programa de la Alianza para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades de África. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية.
    Nuestros esfuerzos han resultado ser una contribución valiosa que ayuda a promover prácticas de buena gobernanza y la sostenibilidad en los países asociados. UN وقد أثبتت جهودنا جدواها كإسهام قيّم في عملية تعزيز الممارسات الجيدة في مجال الحوكمة والاستدامة في البلدان الشريكة.
    La conferencia hará que se cobre mayor conciencia de que el planeta y la humanidad necesitan que la mujer participe en todos los planos a fin de lograr la paz y la sostenibilidad en el mundo. UN وسيزيد المؤتمر الوعي بأن هذا الكوكب وهذه البشرية بحاجة إلى إشراك المرأة في كل مستوى لتحقيق السلام والاستدامة في العالم.
    Contribuye a las investigaciones de sus asociados y a inscribir las perspectivas de comercio y sostenibilidad en los foros de debate y adopción de políticas. UN ويسهم في البحوث المشتركة وفي إدراج منظوري التجارة والاستدامة في المناقشات والمنتديات المعنية بوضع السياسات.
    Reconocimiento de la coherencia, la pertinencia y la sostenibilidad de los productos y servicios del UNIFEM UN الاعتراف بتحقيق التناسق، والملاءمة، والاستدامة في منتجات الصندوق وخدماته
    En el debate sostenido a continuación muchos participantes subrayaron la necesidad de continuidad y sostenibilidad de las actividades de creación de capacidad. UN 18 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أكد الكثير من المشاركين الحاجة إلى الاستمرارية والاستدامة في أنشطة بناء الكفاءات.
    Esta financiación básica permite al PNUD funcionar como organización flexible orientada al futuro, con capacidad de aplicar enfoques integrados de gestión y programación centrados en la eficacia y la sostenibilidad a largo plazo. UN وهذا التمويل الأساسي يسمح للبرنامج الإنمائي بأن يعمل بصفته منظمة استشرافية مرنة لديها القدرة على اتباع نُهج إدارية وبرنامجية متكاملة تركز على تحقيق الفعالية والاستدامة في الأجل الطويل.
    d) Operar de manera multisectorial, eficaz, eficiente, transparente, responsable y sostenible a largo plazo; UN (د) العمل في القطاعات المتعددة بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية والمساءلة والاستدامة في الأجل الطويل؛
    Esto representa una limitación importante para la competitividad, la rentabilidad y la sostenibilidad del sector agrícola. UN وهذا ما يمثل عائقا رئيسيا أمام القدرة التنافسية وعامل الربحية، والاستدامة في قطاع الزراعة.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Uno de los principales objetivos de la evaluación fue iluminar la cuestión general de los resultados y la sostenibilidad en los diferentes puntos en que operan los programas del UNIFEM. UN الاستدامة واﻷثر كان من بين اﻷهداف الرئيسية للتقييم تسليط الضوء على المسألة العامة المتعلقة باﻷثر والاستدامة في مختلف المراحل التي تعمل فيها برامج الصندوق.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    Esto significaba que debía hacer hincapié en las actividades de prevención y preparación para casos de desastres como elemento habitual del programa para el desarrollo y potenciar la estabilización y la sostenibilidad en las situaciones posteriores a las emergencias. UN وهذا يعني التركيز على الوقاية والتأهب للطوارئ كجزء منتظم من خطة التنمية وتعزيز الاستقرار والاستدامة في حالة ما بعد الطوارئ.
    u. Las actividades productivas, el aprovechamiento de los recursos naturales y la sostenibilidad en determinados países de la subregión; UN ش - اﻷنشطة اﻹنتاجية واستخدام الموارد الطبيعية والاستدامة في بلدان مختارة من المنطقة دون اﻹقليمية؛
    u. Las actividades productivas, el aprovechamiento de los recursos naturales y la sostenibilidad en determinados países de la subregión; UN ش - اﻷنشطة اﻹنتاجية واستخدام الموارد الطبيعية والاستدامة في بلدان مختارة من المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Sin embargo, es necesario lograr una mayor cobertura y la sostenibilidad en los programas ordinarios, incluso mediante vínculos más estrechos con la planificación, la presupuestación, la financiación y la supervisión del sistema de salud nacional. UN غير أن الحاجة تدعو إلى زيادة التركيز على التغطية والاستدامة في البرامج الاعتيادية، بما في ذلك عن طريق إقامة صلات أقوى مع خطط نظم الصحة الوطنية وميزانياتها وتمويلها ورصدها.
    MASHAV, el Centro de Cooperación Internacional para el Desarrollo, de Israel, hace hincapié en la creación de la capacidad y sostenibilidad en aquellas esferas consideradas como las más fundamentales en el proceso de desarrollo. UN ويؤكد مركز إسرائيل للتعاون الإنمائي الدولي على بناء القدرات والاستدامة في تلك الميادين التي تعتبر أكثر حيوية في عملية التنمية.
    i) " Gestión pública democrática y globalización " o " Equidad y sostenibilidad en un mundo globalizado " ; UN `1 ' " الحكم الديمقراطي والعولمة " أو " المساواة والاستدامة في عالم آخذ في العولمة " ؛
    A. Objetivo de rendimiento 1 Reconocimiento de la coherencia, la pertinencia y la sostenibilidad de los productos y servicios del UNIFEM UN الاعتراف بتحقيق التناسق، والملاءمة، والاستدامة في منتجات الصندوق وخدماته
    Además, el fortalecimiento de la eficiencia y sostenibilidad de las modalidades de producción y consumo en los sectores del agua y la producción, especialmente la agricultura, también contribuirían a abordar los síntomas de la degradación del suelo y la desertificación. UN علاوة على ذلك، سيساهم تعزيز الكفاءة والاستدامة في أنماط الإنتاج والاستهلاك ضمن قطاعي المياه والإنتاج، وخاصة الزراعة، في معالجة أعراض تدهور الأراضي والتصحر.
    5.16 Por lo general, en los planes existentes de fomento del desarrollo sostenible se reconoce que las tendencias y los factores demográficos son elementos que tienen una influencia crítica en las pautas de consumo, la producción, los estilos de vida y la sostenibilidad a largo plazo. UN ٥ - ١٦ اعترفت الخطط القائمة في مجال التنمية المستدامة، عموما، بالاتجاهات والعوامل الديموغرافية باعتبارها عناصر لها تأثير حاسم على أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وأساليب الحياة والاستدامة في اﻷجل الطويل.
    d) Operar de manera multisectorial, eficaz, eficiente, transparente, responsable y sostenible a largo plazo; UN (د) العمل في القطاعات المتعددة بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية والمساءلة والاستدامة في الأجل الطويل؛
    El informe concluye con una serie de recomendaciones sobre estos temas dirigidas a las autoridades haitianas y la comunidad internacional, y destinadas a potenciar los efectos de las actividades de desarrollo en el país, habida cuenta de la necesidad de asegurar la coherencia y la sostenibilidad del apoyo internacional, a que hace referencia el Consejo Económico y Social en sus resoluciones sobre Haití. UN ويختتم التقرير بعد استعراضه لهذه المسائل المختلفة، بتقديم توصيات إلى سلطات هايتي والمجتمع الدولي ترمي إلى تعزيز أثر العمل الإنمائي في البلد، والتشديد على ما أجملته قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن هايتي من حاجة إلى التنسيق والاستدامة في الدعم الدولي.
    Preocupados por satisfacer necesidades básicas y promover la equidad, los países menos adelantados también se ven afectados en medida desproporcionada por las exigencias contradictorias de eficiencia, equidad y sostenibilidad del proceso de globalización. UN وأضاف أن أقل البلدان نموا، في انشغالها بتلبية الاحتياجات الأساسية وتحقيق العدالة، تتأثر أيضا بنسب متفاوتة من الطلب التنافسي على الكفاءة والعدل والاستدامة في عملية العولمة.
    En la evaluación de cada subprograma se examinan el logro de los resultados, la pertinencia, la eficacia, la eficiencia y la sostenibilidad de la ejecución del subprograma. UN ويبحث تقييم كل برنامج فرعي في إنجاز النتائج ومدى الأهمية والفاعلية والكفاءة والاستدامة في تنفيذ البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد