ويكيبيديا

    "والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y estrategias nacionales de desarrollo
        
    • y estrategias de desarrollo nacionales
        
    • y las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • y las estrategias de desarrollo nacionales
        
    • nacionales y las estrategias de desarrollo
        
    • y estrategias de desarrollo nacional
        
    • las estrategias nacionales de desarrollo y
        
    • las estrategias de desarrollo nacional
        
    • y estrategias de desarrollo a nivel nacional
        
    • y las estrategias nacionales para el desarrollo
        
    1. Dar carácter prioritario a la educación para los menos privilegiados y los marginados e incorporarla en todas las políticas internacionales y estrategias nacionales de desarrollo pertinentes. UN 1 إعطاء الأولوية لتعليم المحرومين والمهمشين وإدراجه في جميع السياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y estrategias nacionales de desarrollo UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y estrategias nacionales de desarrollo UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    De conformidad con el mandato de la organización, 131 programas en los países habían aliviado los efectos previstos de sus actividades con las prioridades y estrategias de desarrollo nacionales. UN وتمشيا مع ولاية المنظمة، قام بالفعل 131 برنامجا قطريا بالتوفيق بين نواتجه وبين الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Además, subrayaron que cada país debía asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo y que las políticas y estrategias de desarrollo nacionales desempeñaban una función indispensable para alcanzar un desarrollo sostenible. UN وأكدت كذلك أن على كل بلد أن يأخذ على عاتقه مسؤولية رئيسية بالعمل على تحقيق تنميتـه، كما أكدت أهميـة الدور الذي تلعبه السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة.
    Es, pues, crucial que las políticas relativas al comercio internacional sean parte integrante de las políticas de desarrollo y las estrategias nacionales de desarrollo. UN ولذلك لا بد أن تكون السياسات المتصلة بالتجارة الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    :: Aportar contribuciones al MANUD y las estrategias de desarrollo nacionales a solicitud de los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: تقديم إسهامات في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بناء على طلب أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Las prioridades y necesidades de las mujeres no se incorporan de manera sistemática en las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. UN ولا يتم إدراج أولويات النساء واحتياجاتهن بشكل منهجي في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Por lo tanto, las políticas y estrategias nacionales de desarrollo revisten suma importancia. UN لذلك لا يمكن أن تكون هناك أي مغالاة في التشديد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    Reconociendo también la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, UN وإذ تقر بالدور الهام للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تأهيل منطقة سيميبالاتينسك،
    En consonancia con el informe, la Unión Europea cree que cada país debe asumir la responsabilidad primaria de su propio desarrollo y que las políticas y estrategias de desarrollo nacionales cumplen una función decisiva. UN وتمشيا مع التقرير، يؤمن الاتحاد الأوروبي بأنه لا بد أن يتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته وبأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أمر ذو أهمية قصوى.
    Por consiguiente, las políticas y estrategias de desarrollo nacionales e internacionales deberían estar orientadas a identificar instrumentos capaces de subsanar las lagunas en materia de desarrollo y los fallos sistémicos aparentes encauzando las fuerzas positivas de la globalización. UN ولذلك ينبغي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية أن ترمي إلى تحديد أدوات يمكن أن تسد الفجوات الإنمائية وتعالج الضعفات الهيكلية المتصورة بتسخير القوى الإيجابية للعولمة.
    Fortalecimiento de las capacidades de los encargados de formular políticas de África para incorporar la reducción del riesgo de desastres naturales en las políticas y estrategias de desarrollo nacionales y regionales de África UN تعزيز قدرات واضعي السياسات على دمج الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية في مسار السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية في أفريقيا
    En el marco de las prioridades de la NEPAD, el subprograma promoverá la incorporación de tecnología e innovaciones en las políticas y estrategias de desarrollo nacionales y subregionales. UN وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيشجع البرنامج الفرعي تعميم التكنولوجيا والابتكارات في السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية.
    Las políticas urbanas y las estrategias nacionales de desarrollo deben ser integrales para asegurar que la ampliación y el mejoramiento de la infraestructura urbana y la prestación de servicios satisfagan las necesidades de las personas pobres de las zonas urbanas. UN وقال إن السياسات الحضرية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية يجب أن تكون كلية، بحيث نضمن أن يلبي توسيع الهياكل الأساسية الحضرية وتطويرها وتوفير الخدمات احتياجات الفقراء في المناطق الحضرية.
    A tal fin, los asociados para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas deben coordinar sus propuestas para que sean compatibles con los planes y las estrategias nacionales de desarrollo de los países en desarrollo. UN وذكر أنه تحقيقاً لهذه الغاية ينبغي لشركاء التنمية ولمنظومة الأمم المتحدة تنسيق اقتراحاتهم لجعلها متسقة مع السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في البلدان النامية.
    Se prestó apoyo técnico para la integración de los programas de acción nacionales resultantes de ese proceso en los planes y las estrategias de desarrollo nacionales. UN وقُدم الدعم التقني لدمج برامج العمل الوطنية الناشئة عن عملية الآلية في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Es indispensable dar énfasis al papel central de las políticas nacionales y las estrategias de desarrollo. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية الدور المحوري للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Por lo tanto, el Programa deberá incorporarse a los planes y estrategias de desarrollo nacional de los países menos adelantados. UN ومن ثم يجب أن يعمم برنامج عمل اسطنبول في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا.
    54. Incumbe a las Naciones Unidas el papel esencial de fortalecer la alianza mundial para el desarrollo, sobre la base del reconocimiento del control nacional y las estrategias nacionales de desarrollo, y asegurar la plena ejecución de los objetivos y compromisos de desarrollo convenidos. UN 54 - وقال إن للأمم المتحدة دورا حيويا تقوم به في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، على أساس الاعتراف بالملكية الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وضمان التنفيذ الكامل للأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها.
    :: Promoción y apoyo de las medidas de erradicación de la pobreza en las estrategias de desarrollo nacional con miras a hacer frente a las causas profundas del conflicto; UN :: تشجيع ودعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغية معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    106. Varias delegaciones elogiaron al UNFPA por haber elaborado los proyectos de documentos de programas en estrecha colaboración con las autoridades nacionales, y apreciaron que esos proyectos se hubieran basado en las enseñanzas aprendidas de los ciclos anteriores y se hubieran alineado con los planes y estrategias de desarrollo a nivel nacional. UN 106 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لوضع مشاريع البرامج القطرية بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية، وأعربت عن تقديرها للاستفادة في وضع وثائق البرامج من الدروس المكتسبة من الدورات السابقة وأنها تمت مواءمتها مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد