El mandato debe ser preciso y a término, lo que implica la necesidad de un apoyo adecuado a la Sede para las misiones de planeamiento y reconocimiento. | UN | وينبغي أن تكون الولاية دقيقة ومحدودة. وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط والاستطلاع. |
El Grupo de Observadores Militares desempeña las funciones necesarias de enlace y reconocimiento en la zona de las Fuerzas del Gobierno. | UN | ويضطلع فريق المراقبين العسكريين بمهام الاتصال والاستطلاع اللازمة في منطقة قوات الحكومة الرواندية. |
Se ha establecido un sistema fiable de mando y de control que se sustenta en una elaborada red de comunicaciones, ordenadores, información, inteligencia, vigilancia y reconocimiento. | UN | وقد أنشئ نظام موثوق للقيادة والمراقبة تدعمه شبكة موسعة للاتصالات والحواسيب والمعلومات والاستخبارات والرقابة والاستطلاع. |
Al mismo tiempo, para la evacuación urgente a distancias cortas, el reabastecimiento y las actividades de reconocimiento en los alrededores de la capital, se necesitarían tres helicópteros utilitarios medianos operados por una unidad militar de no más de 50 personas. | UN | وفي الوقت نفسه، ستلزم ثلاث طائرات هليكوبتر ذات حمولة متوسطة تشغلها وحدة عسكرية لا يتجاوز عدد أفرادها ٥٠ فردا، وذلك ﻷغراض اﻹجلاء عبر مسافات قصيرة، وإعادة التموين، والاستطلاع حول العاصمة. |
A fin de detectar las amenazas incipientes, la fuerza debería también poseer o recibir apoyo de las capacidades de vigilancia y reconocimiento necesarias. | UN | ومن أجل تحديد التهديدات الناشئة، يجب أن يكون بحوزة القوة أيضا، أو أن تكون مدعومة بقدرات المراقبة والاستطلاع اللازمة. |
Batallón de inteligencia, vigilancia y reconocimiento de la Fuerza | UN | كتيبة الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع التابعة للقوة |
Sin embargo, funcionarios de los Estados Unidos han indicado que el uso predominante de aeronaves teledirigidas durante el conflicto del Iraq y la consiguiente insurgencia tenía fines de información, seguimiento, selección de objetivos y reconocimiento. | UN | بيد أن المسؤولين في الولايات المتحدة أفادوا بأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد خلال النزاع الذي شهده العراق وفترة التمرد التي تلته كان أغلبه لأغراض الاستخبارات والمراقبة وتعيين الأهداف والاستطلاع. |
horas de patrullaje y reconocimiento de la Línea Azul | UN | ساعة طيران للدوريات والاستطلاع على الخط الأزرق |
11. Austria, Irlanda y Hungría aportan los observadores militares, cuya función principal es de enlace y reconocimiento. | UN | ١١ - والمراقبون العسكريون مقدمون من ايرلندا والنمسا وهنغاريا. ومهمتهم اﻷساسية تتعلق بالاتصال والاستطلاع. |
También se prevén créditos para dietas durante viajes en comisión de servicio con fines de inspección y reconocimiento, etc., realizados por militares de la plana mayor así como por personal militar médico, de suministros y otras especialidades. | UN | كما يخصص اعتماد لتسديد تكاليف قيام كبار الموظفين العسكريين وكذلك الموظفين الطبيين وموظفي الامدادات وغيرهم من اﻷفراد العسكريين بأعمال التفتيش والاستطلاع وما الى ذلك، أثناء سفرهم بمهمة رسمية. |
5. En el párrafo 8 se dice que el Iraq trató de limitar la duración de las actividades de vigilancia y reconocimiento aéreos. | UN | ٥ - ادعت الفقرة ٨ أن العراق يسعى للحد من مدة الرصد والاستطلاع الجوي. |
Se necesitarán dos helicópteros utilitarios Bell-212 para vuelos de patrullaje y reconocimiento en la zona de la misión. | UN | ٥٧ - يلزم توفير طائرتين عموديتين للمهمات المختلفة، من طراز Bell-212، من أجل تحليقات الدوريات والاستطلاع. |
La Fuerza de Estabilización siguió realizando actividades de vigilancia y reconocimiento mediante patrullas por tierra y desde el aire. | UN | ٢ - وواصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بالمراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات أرضية وجوية. |
En el mismo período, la Fuerza de Estabilización siguió realizando actividades de vigilancia y reconocimiento mediante patrullas por tierra y desde el aire. | UN | ٢ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت قوة تثبيت الاستقرار القيام بالمراقبة والاستطلاع بواسطة دوريات أرضية وجوية. |
:: 1.680 horas de vuelo para investigación de incidentes y movimientos operacionales para transporte de equipo de combate y actividades de reconocimiento, de mando y control, y de enlace | UN | :: 680 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات التنفيذية لنقل عتاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال |
:: 2.080 horas de vuelo para investigación de incidentes y movimientos operacionales para transporte de equipo de combate, actividades de reconocimiento, de mando y control, y de enlace y capacitación | UN | :: 080 2 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل عتاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال والتدريب |
b) A los Estados Miembros, que se comprometan a aportar el helicóptero, los medios de reconocimiento aéreo, el transporte terrestre y las unidades de ingeniería y logística y otros medios de apoyo a la fuerza que se necesitan; | UN | (ب) تعهد الدول الأعضاء بالأمم المتحدة بتوفير ما يلزم من وحدات الطائرات العمودية، والاستطلاع الجوي، والنقل البري، والهندسة، والوحدات اللوجستية، والعناصر الأخرى المطلوبة لتمكين القوة؛ |