Estas evaluaciones y exámenes deben aplicarse también a las reformas sectoriales promovidas y financiadas por las instituciones multilaterales. | UN | وينبغي تطبيق هذه التقييمات والاستعراضات أيضا على الإصلاحات القطاعية التي تشجعها وتمولها المؤسسات المتعددة الأطراف. |
El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. | UN | وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة. |
El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. | UN | وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة. |
Esos grupos básicos servirán de centros de coordinación para la supervisión y los exámenes sectoriales, con actualizaciones periódicas. | UN | وستكون هذه اﻷفرقة اﻷساسية بمثابة مراكز تنسيق للرصد والاستعراضات على مستوى القطاعات مما يؤدي إلى استكمالات مرحلية. |
En esas iniciativas se deberán prever el fomento de la capacidad, la investigación y vigilancia y los exámenes periódicos. | UN | ومن المقرر أن تشمل تلك المبادرات بناء القدرات، والبحث والرصد والاستعراضات الدورية. |
Establecimiento de la metodología y los criterios para futuras evaluaciones y exámenes de los resultados de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | ووضع منهجية ونهج للتقييمات والاستعراضات المستقبلية لما تحققه اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
Se han establecido procedimientos para asegurar la integración de las evaluaciones y exámenes en los proyectos de ejecución. | UN | ووضعت الاجراءات اللازمة لكفالة تكامل التقييمات والاستعراضات في تنفيذ المشاريع. |
PNUD - Auditorías internas y exámenes | UN | البرنامج الإنمائي/مراجعة الحسابات والاستعراضات الداخلية |
Sin embargo, sólo se les permite adoptar medidas temporales, cuyo mantenimiento dependerá de investigaciones y exámenes ulteriores. | UN | غير أن الاتفاق لا يسمح إلا باعتماد تدابير مؤقتة، رهنا بالقيام بمزيد من الأبحاث والاستعراضات. |
Esos comités quedaron fortalecidos al participar activamente en la formulación inicial del proyecto y los ajustes y exámenes posteriores. | UN | وقد تم تعزيز هذه اللجان إذ أنها تشارك بنشاط في الصياغة الأولية للمشاريع وفي التعديلات والاستعراضات اللاحقة للمشاريع. |
:: Realizar las auditorías y exámenes previstos | UN | :: إجراء مراجعات الحسابات والاستعراضات المخططة لها |
:: Número de informes sobre auditorías y exámenes planificados o especiales | UN | :: عدد التقارير عن عمليات مراجعة الحسابات والاستعراضات المخططة أو الخاصة |
:: Realizar las auditorías y exámenes previstos | UN | :: إجراء مراجعات الحسابات والاستعراضات المخططة لها |
Debe prestarse particular atención a la aplicación del marco de resultados estratégicos, los exámenes e informes periódicos, y la experiencia al respecto; | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتطبيق إطار النتائج الاستراتيجي والاستعراضات والتقارير الدورية، والخبرة المستخلصة منها؛ |
También podrían ser importantes los resultados de los exámenes por especialistas y por el público. | UN | وقد تكون نتائج الاستعراضات التي يجريها مناظِرون والاستعراضات العامة وثيقة الصلة في هذا الصدد. |
los exámenes que tenía la Junta ante sí en el período de sesiones en curso eran los primeros seis que se presentaban. | UN | والاستعراضات التي هي أمام المجلس في الدورة الحالية هي الاستعراضات الستة الأولى التي جرى تقديمها. |
Con cada vez mayor frecuencia, para estos exámenes y evaluaciones se ha recurrido a expertos externos independientes. | UN | وتزايدت استعانة هذه التقييمات والاستعراضات بالخبرات الفنية الخارجية المستقلة. |
En 1997 se llevaron a la práctica mejoras en los estándares de documentos de trabajo, informes y revisiones. | UN | وتم تنفيذ تحسينات في مستويات ورقات العمل والتقارير والاستعراضات في ١٩٩٧. |
- Muchos otros artículos, informes y reseñas en publicaciones, revistas y periódicos yugoslavos y extranjeros. | UN | وغير ذلك من عديد المقالات والتقارير والاستعراضات في مطبوعات ومجلات وصحف يوغوسلافية وأجنبية. |
La División de Finanzas, Control y Administración se encarga actualmente de las funciones de vigilancia de las normas, incluso de la supervisión de la calidad y el examen periódico del ejercicio de la autoridad delegada en dependencias de la sede y en oficinas fuera de la sede. | UN | وتشمل اﻵن شعبة الشؤون المالية والمراقبة واﻹدارة أعمال رصد المعايير، بما في ذلك مراقبة النوعية والاستعراضات الدورية لممارسة السلطة التي فوضت بها وحدات المقر والمكاتب البعيدة عن المقر. |
La Comisión también subrayó la importancia de la cooperación Sur-Sur y las evaluaciones de expertos de alto nivel. | UN | وأكدت اللجنة أيضا أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والاستعراضات البارزة التي يقوم بها النظراء. |