Decididos a velar por la conservación a largo plazo y el uso sostenible de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas (poblaciones de peces transzonales) y las poblaciones de peces altamente migratorias, | UN | وقد عقدت العزم على ضمان حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على المدى الطويل والاستعمال المستدام لهذه اﻷرصدة، |
Decididos a velar por la conservación a largo plazo y el uso sostenible de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas (poblaciones de peces transzonales) y las poblaciones de peces altamente migratorias, | UN | وقد عقدت العزم على ضمان حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على المدى الطويل والاستعمال المستدام لهذه اﻷرصدة، |
Decididos a velar por la conservación a largo plazo y el uso sostenible de las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas (poblaciones de peces transzonales) y las poblaciones de peces altamente migratorias, | UN | وقد عقدت العزم على ضمان حفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على المدى الطويل، والاستعمال المستدام لهذه اﻷرصدة، |
Significa fomentar la ordenación sostenible de los recursos naturales, ya que el verdadero desarrollo va de la mano con la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | وعنى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية لأن التنمية الحقيقية تواكب الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية. |
* Apoyo a las cadenas productivas en la aplicación de prácticas de conservación y uso sostenible. FOMENTO DE LA EMPRESA | UN | :: دعم السلاسل المنتجة في تنفيذ ممارسات الصون والاستعمال المستدام. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros acuerdos afines seguirán siendo los instrumentos principales para llevar a cabo y asegurar la conservación eficaz y la utilización sostenible de los recursos biológicos y genéticos, al igual que la distribución justa y equitativa de sus beneficios. | UN | وستظل اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بالحفظ الفعال والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية، والتوزيع العادل المنصف لمنافعها، وكفالة ذلك. |
Un Océano Pacífico sano y el uso sostenible de sus recursos naturales, incluidas las poblaciones de peces altamente migratorios, es también esencial para nuestro medio de vida. | UN | إن سلامة المحيط الهادئ والاستعمال المستدام لموارده الطبيعية بما في ذلك أرصدة الأسماك الكثيرة الترحال من المسائل الضرورية أيضا لمعيشتنا. |
Como intento concreto de compaginar las necesidades del desarrollo y el uso sostenible de los productos y servicios de la diversidad biológica, han despertado un interés notable las oportunidades de un incremento del comercio de productos con beneficios ambientales y para el desarrollo. | UN | وكمحاولة ملموسة للتوفيق بين الاحتياجات الإنمائية والاستعمال المستدام لمنتجات وخدمات التنوع الأحيائي، ظهر اهتمام كبير باستكشاف الفرص المتاحة لزيادة التجارة في المنتجات ذات الفوائد البيئية والإنمائية. |
45. La Iniciativa seguirá tratando de cuestiones intersectoriales como el comercio, la inversión y el uso sostenible. | UN | 45- وستواصل المبادرة تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل التجارة والاستثمار والاستعمال المستدام. |
En los últimos años se han conseguido considerables avances en la función de las instituciones de tenencia de tierras, incluida la normalización de la tenencia de tierras, la participación de los usuarios de la tierra y otras partes interesadas en la regularización y planificación de la tenencia de tierras, así como la regularización de los derechos de los usuarios y el uso sostenible de las tierras comunales. | UN | وفي السنوات الأخيرة، حدثت تطورات هامة في دور مؤسسات حيازة الأراضي، بما في ذلك تنظيم حيازة الأرض؛ وإشراك مستعملي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم حيازة الأراضي والتخطيط لها؛ وتنظيم حقوق الاستعمال والاستعمال المستدام للأراضي المشاع. |
Convenio sobre la Diversidad Biológica. El Convenio sobre la Diversidad Biológica es el primer tratado internacional que adopta un enfoque global y basado en el ecosistema al abordar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica. | UN | 123- اتفاقية التنوع البيولوجي - تعتبر هذه الاتفاقية أول معاهدة دولية تتخذ نهجا شموليا قائما على نهج النظام الإيكولوجي فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام. |
En febrero de 2010, se reunirá el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | في شباط/فبراير 2010، سيجتمع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لدراسة مسائل تتعلق بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق السلطان القضائي الوطني. |
En la séptima Reunión se abordó la cuestión de la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera y, más concretamente, las graves amenazas a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional. | UN | وعالج الاجتماع السابع مسألة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وعلى نحو أكثر تحديداً، الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية. |
En primer lugar, se trató de estudiar y documentar las estrategias y prácticas de transmisión de los sistemas de conocimientos locales e indígenas en relación con la conservación de la diversidad biológica y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales; pero además en la reunión se solicitó asesoramiento y aportaciones para el Programa de la UNESCO sobre la relación entre la diversidad cultural y biológica. | UN | وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي. |
México espera que este diálogo sirva, además de impulsar la mayor ratificación del Acuerdo, para promover la cooperación que permita poner en marcha medidas de conservación y manejo a nivel nacional, que garanticen la conservación y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وتأمل المكسيك من هذا الحوار، إضافة إلى الترويج للتصديق بشكل أوسع على الاتفاق، أن يعمل على تعزيز التعاون في تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة على الصعيد الوطني، التي تعمل بدورها على كفالة الحفظ والاستعمال المستدام للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال. |
En la reunión de 2008 del Grupo de Trabajo se puso de relieve el papel fundamental que desempeñaba la ciencia para respaldar la nueva labor de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica marina. | UN | 12 - أكد اجتماع الفريق العامل في عام 2008 على الدور الأساسي الذي تقوم به العلوم في مساندة بذل مزيد من الجهود في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والاستعمال المستدام له. |
La superación de estos problemas derivados de la pobreza y el desempleo es uno de los grandes desafíos que enfrentamos con respecto a la conservación y la utilización sostenible de nuestros recursos naturales. | UN | وإن التغلب على المشاكل المصاحبة للفقر والبطالة هو أحد التحديات الخطيرة التي نواجهها في الحفاظ على الموارد الطبيعية والاستعمال المستدام لها. |