ويكيبيديا

    "والاستفسارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y preguntas
        
    • y consultas
        
    • y las investigaciones
        
    • e investigaciones
        
    • y las consultas
        
    • y responder a las solicitudes de información
        
    • consulta y
        
    • e indagaciones
        
    • y solicitudes de información
        
    • las indagaciones
        
    • solicitudes de aclaración
        
    • solicitudes de información o
        
    • y las solicitudes de información
        
    • y peticiones de información
        
    • preguntas y solicitudes
        
    El Subsecretario General respondió en varias ocasiones a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد الأمين العام المساعد عدة مرات أثناء الجلسة على التعليقات والاستفسارات التي طرحها أعضاء المجلس.
    Repuesta de la Secretaría a las observaciones y preguntas UN رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات
    Mis representantes están dispuestos asimismo a seguir respondiendo a las observaciones y preguntas de los Estados Miembros. UN وإن ممثليﱠ أيضا على استعداد لتزويد الدول اﻷعضاء بمزيد من الردود على التعليقات والاستفسارات.
    Además, el Comité se ocupó de gran número de solicitudes y consultas relacionadas con las exenciones al régimen de las sanciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تناولت اللجنة عددا ضخما من الطلبات والاستفسارات المتعلقة بالاستثناء من نظام الجزاءات.
    D. Otras cuestiones Informe del grupo de trabajo de la reunión de los comités sobre el seguimiento de las observaciones finales, las decisiones sobre denuncias individuales y las investigaciones UN تقرير الفريق العامل المكلف بالاجتماع المشترك بين اللجان المعني بمتابعة الملاحظات الختامية والقرارات المتعلقة بالشكاوى الفردية والاستفسارات
    C. Participación en visitas a países e investigaciones UN جيم - المشاركة في الزيارات القطرية والاستفسارات
    La Representante Residente Adjunta del PNUD en Zimbabwe contestó a las observaciones y preguntas que se habían hecho. UN ٨٦١ - وردت نائبة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في زمبابوي على التعليقات والاستفسارات.
    La Representante Residente Adjunta del PNUD en Zimbabwe contestó a las observaciones y preguntas que se habían hecho. UN ٨٦١ - وردت نائبة الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في زمبابوي على التعليقات والاستفسارات.
    A continuación Eritrea notificó a la delegación de alto nivel que esperaba verdaderamente una respuesta satisfactoria a las opiniones y preguntas que había formulado a fin de poder cooperar para crear las condiciones necesarias para la aplicación del Marco. UN وقد قامت إريتريا بعد ذلك بإشعار الوفد الرفيع المستوى بأنها تنتظر بجد الحصول على رد مرض على اﻵراء والاستفسارات التي قدمتها حتى يكون بمقدورها أن تتعاون في تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    El Representante Especial y Administrador de Transición respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد الممثل الخاص ومدير الإدارة الانتقالية على التعليقات والاستفسارات التي قدمها أعضاء المجلس.
    El Subsecretario General respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد الأمين العام المساعد على التعليقات والاستفسارات التي طرحها أعضاء المجلس.
    El Subsecretario General y el Sr. Ramos-Horta respondieron a las observaciones y preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN ورد الأمين العام المساعد والسيد راموس خورتا على التعليقات والاستفسارات التي طرحها أعضاء المجلس.
    ii) Número de pedidos y consultas sobre los productos y servicios de promoción; UN `2 ' عدد الطلبات بالمنتجات والخدمات الترويجية والاستفسارات المتعلقة بها.
    ii) Aumento del número de consultas en línea, descargas de la Internet y consultas directas de los interesados y usuarios de las bases de datos y publicaciones producidas en el marco del subprograma UN ' 2` زيادة عدد الاستشارات عن طريق الإنترنت على قواعد البيانات والمنشورات المعدة في إطار البرنامج الفرعي وعدد عمليات تنـزيل البيانات والاستفسارات المباشرة من جانب أصحاب المصلحة والمستعملين
    Durante la campaña se registró un aumento acentuado del número de denuncias y consultas relativas a la prohibición del trato desfavorable. UN وحدثت إبان الحملة زيادة ملحوظة في عدد الشكاوى والاستفسارات بشأن حظر المعاملة المجحفة المعنية.
    Se han ignorado las aportaciones y las investigaciones del Foro Consultivo, que representa al pueblo, en materias de importancia nacional, y se ha constatado una falta de transparencia y responsabilidad en los mecanismos de los acuerdos provisionales. UN وقال إن المدخلات والاستفسارات التي وردت من المحفل الاستشاري الذي يمثل الشعب قد تم تجاهلها بالنسبة لأمور لها أهميتها الوطنية كما أن ثمة انعداما للشفافية وللمساءلة في الترتيبات المؤقتة.
    C. Participación en visitas a países e investigaciones UN جيم- المشاركة في الزيارات القطرية والاستفسارات
    Las solicitudes de reembolso, los pedidos de billetes y las consultas sobre los derechos en materia de viajes deberán dirigirse a: UN وتوجه طلبات استرداد نفقات السفر وطلبات إصدار تذاكر والاستفسارات بشأن مستحقات السفر إلى:
    Ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    Material de consulta y demás información UN مواد المعلومات الأساسية والاستفسارات الأخرى
    2. Todas las solicitudes de asesoramiento normativo de carácter general y jurídico e indagaciones en relación con la implementación y el cumplimiento del Convenio se evacuan en el plazo de un mes. UN 2 - المعالجة، خلال شهر واحد، لجميع طلبات الحصول على المشورة السياساتية العامة والقانونية والاستفسارات المتعلقة بالامتثال للاتفاقية وتنفيذها.
    Todas las peticiones y solicitudes de información de las ONG de derechos humanos se tratan con atención y respecto. UN وتعالج جميع الطلبات والاستفسارات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بعناية واحترام.
    Los puntos de acuerdo pertinentes se subdividen en el seguimiento de las observaciones finales, las indagaciones y las visitas; y el seguimiento de las denuncias individuales. UN وتقسم نقاط الاتفاق المتفق عليها إلى متابعة الملاحظات الختامية والاستفسارات والزيارات؛ ومتابعة الشكاوى الفردية.
    Jordania también vela por reforzar sus iniciativas para dar respuesta a todas las cartas, solicitudes de aclaración y peticiones de información que le dirigen los procedimientos especiales y otras instancias. UN كما يقوم الاردن على تعزيز جهوده للاجابه على كافة الرسائل والاستفسارات والاستبيانات الموجهة من الاجراءات الخاصه وغيرها.
    La Comisión ha añadido la palabra " oficial " para indicar que la fecha de la presentación de la reclamación es la fecha en que se haga la primera solicitud oficial o formal por el Estado que ejerza la protección diplomática, y no las de las solicitudes de información o contactos oficiosos sobre el tema. UN وقد أضافت اللجنة كلمة " رسمياً " إلى هذا التعبير للدلالة على أن تاريخ تقديم المطالبة هو التاريخ الذي تقوم فيه الدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية بتقديم أول طلب رسمي، على عكس الاتصالات والاستفسارات الدبلوماسية غير الرسمية التي تجري بشأن هذا الموضوع.
    La Secretaría ha venido adoptando medidas para asegurar su pleno apoyo al Comité en relación con las comunicaciones y las solicitudes de información. UN 3 - وأضافت أن الأمانة العامة اتخذت تدابير لضمان تقديم الدعم الكامل للجنة فيما يتعلق بالاتصالات والاستفسارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد