Para restablecer la paz y la estabilidad duraderas en la región es indispensable poner fin a ese ciclo. | UN | وهذه الحلقة المفرغة ينبغي وضع حد لها وصولا إلى استعادة السلم والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Una vez aceptado dicho plan, se habrá abierto el camino para la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وبقبول هذه الخطة، يفتح الطريق إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
En este contexto se explica el que, al abrazar soluciones poco realistas e injustas, en la práctica se ha impedido el restablecimiento de la paz y la estabilidad duraderas en la región. | UN | وفي هذا السياق، فإن اعتناق حلول غير واقعية وغير منصفة قد حال في الواقع دون عودة السلام والاستقرار الدائمين إلى المنطقة. |
Por lo tanto, tenemos un interés vital en el restablecimiento de una paz y una estabilidad duraderas en el Afganistán. | UN | وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان. |
Esa actuación tiene gran importancia para contribuir a poner fin a la impunidad y a fomentar una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء ذا أهمية كبرى في المساعدة على إنهاء حالة اﻹفلات من العقوبة وتشجيع إقامة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
Sólo así se podrán alcanzar los objetivos de paz y estabilidad duraderas que se persiguen con los enormes recursos invertidos hoy día en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بحيث يمكن للموارد الهائلة المستثمرة اليوم في عمليات حفظ السلم أن تحقق بلوغ أهداف السلم والاستقرار الدائمين. |
La adhesión de Lituania a las instituciones europeas y transatlánticas tendrá un impacto significativo sobre una seguridad y estabilidad duraderas. | UN | وسيكون لانضمام ليتوانيا إلى المؤسسات اﻷوروبية والمؤسسات الممتدة عبر اﻷطلسي أثر كبير على اﻷمن والاستقرار الدائمين. |
El progreso hacia la paz y la estabilidad duraderas en el Mediterráneo a menudo parece ser sumamente lento. | UN | وكثيراً ما يبدو إحراز التقدم صوب السلام والاستقرار الدائمين في منطقة البحر المتوسط بطيئاً. |
La confianza mutua entre los bosnios, los croatas y los serbios sigue siendo la clave para lograr la paz y la estabilidad duraderas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولا تزال الثقة المتبادلة بين البشناق والكروات والصرب تمثل مفتاح إنجاز السلام والاستقرار الدائمين في البوسنة والهرسك. |
La protección de los derechos humanos y el respeto de la legalidad son esenciales para la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وتمثل حماية حقوق الإنسان واحترام سيادة القانون عنصراً مركزياً لتحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
La democracia es la base de la paz y la estabilidad duraderas. | UN | وتوفر الديمقراطية أساس السلم والاستقرار الدائمين. |
La democracia es, ante todo, un imperativo moral y también constituye la base de la paz y la estabilidad duraderas. | UN | والديمقراطية هي، أولا وقبل كل شيء، ضرورة أخلاقية. كما أنها توفر الأساس للسلام والاستقرار الدائمين. |
Esos recursos estarían mejor empleados si se dedicaran a la paz y la estabilidad duraderas. | UN | إن تلك الموارد يمكن أن تصرف بصورة أفضل من أجل إيجاد السلام والاستقرار الدائمين. |
Instamos al Consejo de Seguridad a preparar estrategias integradas y coherentes para apoyar la transición a una paz y una estabilidad duraderas. | UN | ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
Esto es importante para mantener el ímpetu del momento y garantizar el logro de una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Hay un nuevo despertar en África y el continente ha caído en la cuenta de que, sin una paz y una estabilidad duraderas, no habrá un desarrollo sostenible. | UN | وهناك فجر جديد في أفريقيا وإدراك واضح بأن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا إذا جرى إرساء السلام والاستقرار الدائمين. |
El pueblo de Timor Oriental lo ha reconocido: sólo a través de la justicia y la reconciliación será posible lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وكما أقر شعب تيمور الشرقية، لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار الدائمين إلا من خلال العدل والمصالحة. |
Garantizar los derechos humanos es una condición previa esencial para una seguridad y estabilidad duraderas. | UN | كما أن ضمان حقوق اﻹنسان شرط أساسي لﻷمن والاستقرار الدائمين. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general han invertido mucho para garantizar paz y estabilidad duraderas en Mozambique. | UN | لقد استثمرت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة الكثير من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في موزامبيق. |
Esperamos que en esas zonas se logren paz y estabilidad duraderas. | UN | ونتطلع إلى إحلال السلم والاستقرار الدائمين في هاتين المنطقتين. |
La Comunidad Económica de los Estados del África Occidental seguirá consagrándose a la labor en pro de la paz duradera y la estabilidad en el África Occidental. | UN | وستواصل دول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا البحث عن السلام والاستقرار الدائمين في غرب أفريقيا. |
Reafirmamos nuestro apoyo a una mayor cooperación regional con miras a garantizar la paz y la estabilidad sostenibles en el Afganistán y fuera de sus fronteras. | UN | نؤكد مجدداً دعمنا للجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي الذي يكتسب أهمية في ضمان السلام والاستقرار الدائمين في أفغانستان وخارجها. |
No cabe duda de que la reforma dirigida por la Fuerza Internacional de Policía fue uno de los logros más importantes de las actividades de la comunidad internacional para alcanzar la paz duradera y estabilidad en nuestro país. | UN | ولا شك أن عملية إصلاح الشرطة التي تمت بقيادة قوة الشرطة الدولية هي من الإنجازات الكبرى ضمن جهود المجتمع الدولي لإحلال السلام والاستقرار الدائمين في بلادنا. |
En el Pacífico, estamos comprometidos a garantizar que nuestra región siga siendo una región de paz y estabilidad permanentes. | UN | نحن في منطقة المحيط الهادئ نظل ملتزمين بضمان أن يبقى إقليمنا إقليما للسلام والاستقرار الدائمين. |
Lo que necesitamos es un apoyo que sea transparente y esté dirigido a garantizar la paz y la estabilidad perdurables. | UN | وما يلزمنا هو دعم مستنير يتسم بالشفافية ويهدف إلى ضمان السلام والاستقرار الدائمين. |
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون الافتتاح المقبل للبرلمان الجديد دليلا على استمرار تقدم أفغانستان صوب تحقيق السلم والاستقرار الدائمين. |
Sin embargo, no debemos subestimar la gravedad de los problemas que siguen obstaculizando la consecución de la paz duradera, la estabilidad y el desarrollo sostenible en esa región y en muchas otras regiones de África. | UN | ومهما يكن من أمر، لا ينبغي لنا أن نقلل من خطورة التحديات التي ما برحت تعرقل إحلال السلام والاستقرار الدائمين والتنمية المستدامة في تلك المنطقة وفي مناطق أخرى عديدة في أفريقيا. |
En semanas recientes se nos ha insistido rigurosamente en el hecho de que el Afganistán, que ha sido arrancado del régimen de los talibanes y de Al-Qaida y al que se le ha prometido un nuevo comienzo asistido por la comunidad internacional, aún no ha logrado una paz duradera y estable. | UN | وقد ذكّرتنا الأسابيع الأخيرة بشكل صارخ بأن أفغانستان التي بدأت بعد انتزاعها من حكم الطالبان والقاعدة بداية جديدة تبشر بالخير بمساعدة المجتمع الدولي، لم تحقق بعد السلام والاستقرار الدائمين. |