También tomaron nota con reconocimiento del papel de la Comisión de Consolidación de la Paz para ayudar a Burundi a alcanzar la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | وأحاطوا علماً مع التقدير بدور لجنة بناء السلام في مساعدة بوروندي على تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل. |
Por ello, la garantía de justicia para los desplazados internos es un componente esencial de la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | ومن ثم، فإن كفالة العدل للمشردين داخلياً تُعتبر من المكوِّنات الأساسية للسلم والاستقرار على المدى الطويل. |
Estas esferas prioritarias están estrechamente interrelacionadas y forman el núcleo de nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad a largo plazo y evitar que se repitan conflictos violentos. | UN | وترتبط هذه المجالات ذات الأولوية ارتباطاً وثيقاً ببعضها البعض وتشكل جوهر جهودنا الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار على المدى الطويل وتجنب تكرار نشوب النزاعات العنيفة. |
Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí | UN | إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي |
Pese a que la desigualdad existe en todos los ámbitos y todas las sociedades, su impronta es especialmente inquietante en sociedades en que las instituciones políticas y económicas necesarias para la prosperidad y estabilidad a largo plazo son endebles. | UN | 37 - وبالرغم من أن التفاوت موجود في كل مجالات المجتمع، فإن أثره يبعث على القلق بشكل خاص في المجتمعات التي تضعف فيها المؤسسات السياسية والاقتصادية اللازمة للرخاء والاستقرار على المدى الطويل. |
Se necesitan mayores esfuerzos para hacer frente a esos problemas a fin de lograr la seguridad y la estabilidad a largo plazo. | UN | فيلزم بذل جهود أكبر لمواجهة هذه التحديات من أجل تحقيق الأمن والاستقرار على المدى الطويل. |
Marco para la paz y la estabilidad a largo plazo en Malí | UN | إطار لتحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في مالي |
En tercer lugar, tanto la cooperación regional como el desarrollo económico y social son factores de importancia decisiva para garantizar la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | ثالثاً، إن التعاون اﻹقليمي فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعي هي عوامل حاسمة اﻷهمية في ضمان السلم والاستقرار على المدى الطويل. |
Una mayor asignación de recursos para la educación, la salud y la nutrición es fundamental para garantizar la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية زيادة الاعتمادات المرصودة من الموارد المخصصة للتعليم والصحة والتغذية من أجل ضمان السلام والاستقرار على المدى الطويل. |
Si continúa prestándose apoyo bilateral e internacional a este proceso un año más se podrá favorecer la recuperación y la estabilidad a largo plazo en el país. | UN | وتقديم الدعم الدولي والثنائي المستمر إلى هذه العملية لسنة أخرى يمكن أن يسهّل عملية التعافي والاستقرار على المدى الطويل داخل البلد. |
1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo | UN | 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل |
Subrayando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, | UN | وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة، |
Subrayando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, | UN | وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة، |
El mandato de la Operación consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire. | UN | 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى عملية الأمم المتحدة في مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف شامل هو إعادة استتباب السلام والأمن والاستقرار على المدى الطويل في كوت ديفوار. |
1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo | UN | 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل |
Destacando que una solución adecuada de la cuestión de Darfur y una mejora de las relaciones entre el Sudán, el Chad y la República Centroafricana contribuirán a lograr la paz y la estabilidad a largo plazo en la región, | UN | وإذ يؤكد أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة، |
1.1 Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo | UN | 1-1 توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل |
: Consolidación de la democracia y la estabilidad a largo plazo | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: توطيد الديمقراطية والاستقرار على المدى الطويل |
A lo largo de los años, la MINUSTAH ha desempeñado un papel clave para sentar las bases de la recuperación y la estabilidad a largo plazo en Haití, con sus actividades de apoyo a las instituciones del Estado y la rehabilitación y la capacitación de la Policía Nacional de Haití. | UN | وعلى مر السنين، أدت البعثة دورا رئيسيا في المساعدة على وضع الأساس للانتعاش والاستقرار على المدى الطويل في هايتي، إلى جانب أنشطتها الداعمة لمؤسسات الدولة وإعادة تأهيل وتدريب الشرطة الوطنية الهايتية. |
Si bien es importante gestionar los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz de manera prudente, en toda decisión que afecte al proyecto de presupuesto deben tenerse en cuenta debidamente las necesidades de paz y estabilidad a largo plazo de la República Democrática del Congo y la Región de los Grandes Lagos en su conjunto. | UN | ومع أن الإدارة الحصيفة لميزانيات حفظ السلام مهمة، فإن أي قرار يخص الميزانية المقترحة ينبغي أن يتناول على نحو ملائم احتياجات السلام والاستقرار على المدى الطويل في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى بأكملها. |
Debemos aportar más claridad desde el principio a fin de que las fuerzas de mantenimiento de la paz puedan crear las condiciones necesarias para la transición, la retirada y la salida, de una manera que no ponga en peligro la labor que se realiza al objeto de cumplir los objetivos de paz y estabilidad a más largo plazo. | UN | وينبغي أن نجعل الأمور أوضح منذ الوهلة الأولى، لكي يتسنى لقوات حفظ السلام أن توفر الشروط الضرورية للانتقال والانسحاب والخروج، بشكل لا يقوض الجهود المبذولة لتحقيق هدفي السلام والاستقرار على المدى الطويل. |