Eso constituye un importante aporte al fomento de la confianza y la estabilidad en Asia. | UN | وذلك إسهام هام في بناء الثقة والاستقرار في آسيا. |
Objetivo: Mantener la paz y la estabilidad en Asia Central. | UN | الهدف: إدامة السلام والاستقرار في آسيا الوسطى. |
En primer lugar, nuestra política de integración de los esfuerzos de tres Estados centroasiáticos (Kazakstán, Uzbekistán y Kirguistán) en pro del mantenimiento de la paz y la estabilidad en Asia central. | UN | وهذا يتمثل، أولا، في سياستنا الهادفة إلى تكامل جهود دول آسيا الوسطى الثلاث، وهي كازاخستان وأوزبكستان وقيرغيزستان، من أجل صون السلام والاستقرار في آسيا الوسطى. |
Objetivo: lograr la paz y la estabilidad en el Asia central | UN | الهدف: تحقيق السلام والاستقرار في آسيا الوسطى |
En el plano regional, hemos propuesto una serie de iniciativas sobre el mantenimiento de la paz y la estabilidad en el Asia central y en la cuenca del Mar Caspio. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
Reconocemos que el proceso económico y social es un componente vital de la seguridad y estabilidad en Asia. | UN | إننا ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا. |
Su objetivo es promover el desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad en Asia y el mundo mediante políticas y prácticas de justicia penal y prevención del delito más eficaces y la cooperación entre todos los interesados. | UN | وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية. |
Reconocen que el desarme, el control de armamentos y las medidas de fomento de la confianza son fundamentales para lograr el objetivo de fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Asia y en todo el mundo. | UN | وتسلم بأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتدابير بناء الثقة أمور لا بد منها لتحقيق هدف تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا والعالم بكامله. |
Su objetivo es promover el desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad en Asia y el mundo mediante políticas y prácticas de justicia penal y prevención del delito más eficaces y la cooperación de todos los interesados. | UN | وهدفها هو تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم، عن طريق اتباع سياسات وممارسات أكثر فعالية في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية والتعاون المتبادل بين جميع الجهات المعنية. |
El hecho de que el Japón reavive su amenaza militar o se convierta en un país amante de la paz es una cuestión seria directamente relacionada con la paz y la estabilidad en Asia, especialmente en la vecina península de Corea. | UN | وسواء اختارت اليابان أن تحيي طيفها العسكري، أو أن تصبح بلدا محبا للسلم، فهذا موضوع خطير يتصل مباشرة بالسلم والاستقرار في آسيا وبجيرانها في شبه الجزيرة الكورية. |
6. La participación de Taiwán en las Naciones Unidas ayudará a mantener la paz y la estabilidad en Asia y el Pacífico | UN | 6 - انضمام تايوان إلى الأمم المتحدة سيساعد على صون السلام والاستقرار في آسيا والمحيط الهادئ |
El objetivo de la Fundación es promover el desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad en Asia y el mundo mediante políticas y prácticas de prevención del delito y justicia penal más eficaces y con la cooperación de todos los interesados. | UN | ويرمي هدف المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة إلى تعزيز التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم من خلال سياسات وممارسات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومن خلال التعاون المتبادل فيما بين جميع الأطراف المعنية. |
El principal objetivo y propósito de la Conferencia sobre la Interacción y las Medidas de Fomento de la Confianza en Asia es mejorar la cooperación mediante la formulación de enfoques multilaterales para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en Asia. | UN | ويتمثل الهدف والتوجه الرئيسيين للمؤتمر في تعزيز التعاون عبر وضع نُهج متعددة الأطراف ترمي إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في آسيا. |
El objetivo de la Fundación es promover el desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad en Asia y el mundo mediante políticas y prácticas de prevención del delito y justicia penal más eficaces y con la cooperación de todos los interesados. | UN | تهدف المؤسسة إلى تشجيع التنمية المستدامة والسلام والاستقرار في آسيا وفي العالم عن طريق زيادة فعالية سياسات وممارسات منع الجريمة والعدالة الجنائية، والتعاون المشترك فيما بين جميع الجهات المعنية. |
1. La celebración de reuniones periódicas de representantes permanentes de los Estados interesados en la prosperidad y la estabilidad en Asia con el fin de intercambiar opiniones y propuestas sobre el tema; | UN | ١ - عقد اجتماعات منتظمة للممثلين الدائمين للدول المعنية بالرخاء والاستقرار في آسيا لتبادل اﻵراء والمقترحات بشأن الموضوع؛ |
Para asegurar la paz y la estabilidad en Asia central y Transcaucasia es necesario alentar el comercio con los países de Asia central y el Cáucaso, crear las condiciones adecuadas para el desarrollo económico en cada país, reforzar los aspectos comunes y complementarios de cada región y mejorar las oportunidades de esos países de participar más provechosamente en el comercio mundial. | UN | وبغية ضمان السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وعبر القفقاس من الضروري أن نشجع التجارة مع بلدان آسيا الوسطى والقفقاس, وان نوجد الظروف السليمة للتنمية الاقتصادية في كل بلد، وأن نعزز أوجه المشاركة والتكامل الاقليميين وأن نحسن فرص هذه البلدان للمشاركة على نحو أكثر فائدة من التجارة العالمية. |
Consideramos que la necesidad de salvaguardar la paz y la estabilidad en el Asia central y el desarrollo sostenible de esa región constituyen los objetivos más importantes de nuestra cooperación con las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | نحن نعتبر صون السلــم والاستقرار في آسيا الوسطى والتنمية المستدامــة للمنطقة أهم أهداف تعاوننا مع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
El mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Asia central y el establecimiento de las condiciones para el desarrollo sostenible de los Estados de la región forman parte de la orientación fundamental de la política exterior de Uzbekistán. | UN | وصون اﻷمن والاستقرار في آسيا الوسطى وتوفير ظروف للتنمية المستدامة لدول المنطقة هما من بين المبادئ التوجيهيــــة الحاسمة للسياسة الخارجية ﻷوزبكستان. |
La preservación de la integridad territorial del Afganistán es esencial para la paz y la estabilidad en el Asia central. La paz en el Afganistán abrirá enormes oportunidades para el comercio y la interrelación económica entre el Asia central y el Asia meridional y más allá de la región. | UN | والمحافظة على سلامة أراضي أفغانستان أمر حيوي لتحقيق السلم والاستقرار في آسيا الوسطى والسلم في أفغانستان سيفتح فرصا واسعة للتفاعل التجاري والاقتصادي بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا وفيما وراء ذلك. |
Suscita especial zozobra el hecho de que las acciones de los terroristas internacionales están adquiriendo un carácter crónico permanente, lo que indica su intención de socavar la seguridad y la estabilidad en el Asia central y desestabilizar la situación regional e internacional en el largo plazo. | UN | ومما يثير الانزعاج الشديد أن أعمال الإرهابيين الدوليين قد أصبحت مستمرة ومزمنة، الأمر الذي يدل على أنهم يستهدفون تقويض دعائم الأمن والاستقرار في آسيا الوسطى، وزعزعة الأوضاع الإقليمية والدولية على المدى البعيد. |
Reconocemos que el proceso económico y social es un componente vital de la seguridad y estabilidad en Asia. | UN | ونحن ندرك أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمثل أحد العناصر الحيوية في الأمن والاستقرار في آسيا. |
4. Reconociendo la contribución que el aumento del comercio y la cooperación económica puede hacer a la prosperidad y estabilidad de Asia y al bienestar de sus pueblos, seguiremos esforzándonos por promover iniciativas en esas esferas, de acuerdo con la Declaración sobre los principios que rigen las relaciones entre los Estados miembros de la Conferencia. | UN | 4 - وإدراكاً للإسهام الذي يمكن أن تقدمه زيادة التجارة والتعاون الاقتصادي في مجال الازدهار والاستقرار في آسيا ورفاه شعوبها، فسنبذل مزيداً من الجهود لتشجيع المبادرات في هذه الميادين كما ذكر إعلان المبادئ الموجهة للعلاقات بين الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا. |