También es evidente que el éxito de los programas económicos depende de que se mantengan la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: المضي قدما في تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Objetivo: Impulsar la reconciliación nacional, el estado de derecho y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | الهدف: المضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Los miembros del Consejo subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Esta situación representa una grave amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana, en la región y en todo el continente. | UN | وتشكل الحالة تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة والقارة بأسرها. |
Los miembros del Consejo de Seguridad subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Quisiera reiterar mi profundo agradecimiento por sus esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Las distintas misiones enviadas por usted a Bangui dan testimonio del interés de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وتشهد مختلف البعثات التي أوفدتموها إلى بانغي أيضا على ما توليه اﻷمم المتحدة من اهتمام بتدعيم السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El 14 de octubre, el Presidente Bozizé se reunió con los miembros del Comité y destacó la gran importancia del proceso de desarme, desmovilización y reintegración para la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، التقى الرئيس بوزيزي بأعضاء اللجنة وشدد على ما تتسم به عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Organización de reuniones trimestrales del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, para coordinar los esfuerzos en pro del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana | UN | :: عقد اجتماعات فصلية لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنسيق جهود استعادة السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Reiteró el profundo aprecio de la Unión Africana con los líderes regionales por su compromiso continuo con la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana en particular y con el continente en general. | UN | وكررت الإعراب عن تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لقادة المنطقة لالتزامهم المتواصل بتحقيق السلم والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخصوص، وفي القارة بشكل عام. |
La MINURCA tiene, con toda seguridad, una función fundamental que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana, para crear así las condiciones conducentes a la celebración de elecciones en septiembre de 1998. | UN | ولبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بالتأكيد دور أساسي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالتالي في تهيئة ظروف تؤدي إلى إجراء الانتخابات في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨. |
El vínculo entre el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo y la estabilidad en la República Centroafricana me mueve a señalar a la atención del Consejo la dimensión subregional de la situación imperante en la República Centroafricana. | UN | 20 - إن الترابط الكامل بين إحلال السلام من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى يحدو بي إلى استرعاء انتباه المجلس إلى البعد دون الإقليمي للحالة في أفريقيا الوسطى. |
Urge contribuir a restablecer la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana y poner fin a la agresión de que es objeto la población. | UN | 70 - وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ووقف الاعتداء الجاري على السكان. |
El Subsecretario General se refirió a la retirada de la MINURCA, cuyo mandato expiraba el 15 de febrero, y destacó que su presencia había garantizado la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Subsecretario General se refirió a la retirada de la MINURCA, cuyo mandato expiraba el 15 de febrero, y destacó que su presencia había garantizado la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |