ويكيبيديا

    "والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la estabilidad en la República Centroafricana
        
    También es evidente que el éxito de los programas económicos depende de que se mantengan la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: تعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Objetivo: Promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: المضي قدما في تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Objetivo: Impulsar la reconciliación nacional, el estado de derecho y la estabilidad en la República Centroafricana. UN الهدف: المضي قدماً في تحقيق المصالحة الوطنية وسيادة القانون والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Los miembros del Consejo subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esta situación representa una grave amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana, en la región y en todo el continente. UN وتشكل الحالة تهديدا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة والقارة بأسرها.
    Los miembros del Consejo de Seguridad subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana debían rendir cuentas por su conducta. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة محاسبة من يقوضون عملية توطيد السلام والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Quisiera reiterar mi profundo agradecimiento por sus esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las distintas misiones enviadas por usted a Bangui dan testimonio del interés de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وتشهد مختلف البعثات التي أوفدتموها إلى بانغي أيضا على ما توليه اﻷمم المتحدة من اهتمام بتدعيم السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 14 de octubre, el Presidente Bozizé se reunió con los miembros del Comité y destacó la gran importancia del proceso de desarme, desmovilización y reintegración para la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، التقى الرئيس بوزيزي بأعضاء اللجنة وشدد على ما تتسم به عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أهمية حاسمة لتحقيق السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Organización de reuniones trimestrales del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, para coordinar los esfuerzos en pro del restablecimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana UN :: عقد اجتماعات فصلية لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنسيق جهود استعادة السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Reiteró el profundo aprecio de la Unión Africana con los líderes regionales por su compromiso continuo con la paz, la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana en particular y con el continente en general. UN وكررت الإعراب عن تقدير الاتحاد الأفريقي العميق لقادة المنطقة لالتزامهم المتواصل بتحقيق السلم والأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى على وجه الخصوص، وفي القارة بشكل عام.
    La MINURCA tiene, con toda seguridad, una función fundamental que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana, para crear así las condiciones conducentes a la celebración de elecciones en septiembre de 1998. UN ولبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بالتأكيد دور أساسي تضطلع به في صون السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وبالتالي في تهيئة ظروف تؤدي إلى إجراء الانتخابات في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    El vínculo entre el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo y la estabilidad en la República Centroafricana me mueve a señalar a la atención del Consejo la dimensión subregional de la situación imperante en la República Centroafricana. UN 20 - إن الترابط الكامل بين إحلال السلام من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى يحدو بي إلى استرعاء انتباه المجلس إلى البعد دون الإقليمي للحالة في أفريقيا الوسطى.
    Urge contribuir a restablecer la seguridad y la estabilidad en la República Centroafricana y poner fin a la agresión de que es objeto la población. UN 70 - وهناك حاجة ماسة إلى المساعدة على استعادة الأمن والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى ووقف الاعتداء الجاري على السكان.
    El Subsecretario General se refirió a la retirada de la MINURCA, cuyo mandato expiraba el 15 de febrero, y destacó que su presencia había garantizado la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Subsecretario General se refirió a la retirada de la MINURCA, cuyo mandato expiraba el 15 de febrero, y destacó que su presencia había garantizado la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN وأشار الأمين العام المساعد إلى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي انتهت ولايتها في 15 شباط/فبراير، وأكد على أن وجودها كفل توطيد أركان السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد