Tenemos la determinación de continuar prestando nuestro apoyo al fortalecimiento de la paz, la estabilidad y la prosperidad en Europa sudoriental. | UN | ولدينا تصميم على مواصلة تأييدنا لتعزيز السلام والاستقرار والازدهار في جنوب شرق أوروبا. |
Creyendo firmemente que a todos los países incumbe la responsabilidad de hacer contribuciones a la paz, la estabilidad y la prosperidad en Asia oriental, | UN | وإذ تعتقد اعتقادا ثابتا بأن جميع البلدان تتحمل مسؤولية الإسهام في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في شرق آسيا، |
Sólo por medio de la cooperación y el apoyo mutuos podremos alcanzar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región. | UN | إن التعاون المتبادل والدعم هو السبيل الوحيد نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة. |
6. La participación de Taiwán en las Naciones Unidas ayudará a mantener la paz, la prosperidad y la estabilidad en Asia y el Pacífico | UN | 6 - اشتراك تايوان في الأمم المتحدة سيساعد على دعم السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
La cooperación regional es esencial para garantizar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. | UN | والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان. |
Un esfuerzo cooperativo, en total solidaridad con el pueblo del Afganistán, es la única manera de asegurar la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | وبذل مساع تعاونية، بالتضامن الكامل مع شعب أفغانستان، هو السبيل الوحيد لضمان السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة. |
La Unión Europea, como pilar central de la integración, la estabilidad y la prosperidad en Europa, ha contribuido al fortalecimiento de la OSCE, y seguirá haciéndolo. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، بوصفه ركنا أساسيا من أركان التكامل والاستقرار والازدهار في أوروبا، قد أسهم في تعزيز المنظمة وسيواصل اﻹسهام في تعزيزها. |
Reconoció el papel positivo que cumple China en la salvaguarda de la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región de Asia y el Pacífico y apoya la pacífica política exterior de China en pro de la independencia y la libre determinación. | UN | ويقدر هذا الجانب الدور اﻹيجابي الذي تؤديه الصين في مجال صون السلم والاستقرار والازدهار في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ ويؤيد سياسة الصين الخارجية السلمية في مجالي الاستقلال وتقرير المصير. |
Los miembros manifestaron la esperanza de que se reanudaran lo antes posible las conversaciones y reiteraron su opinión de que sólo un arreglo negociado permitiría restablecer la paz, la estabilidad y la prosperidad en Burundi. | UN | وتطلعوا إلى استئناف المحادثات في أقرب فرصة ممكنة. وكرروا الإعراب عن وجهة نظرهم بأن التسوية التي يجرى التوصل إليها في طريق التفاوض هي وحدها القادرة على تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في بوروندي. |
La política de buena vecindad no es una mera exigencia geográfica, sino sobre todo una expresión elocuente de la buena voluntad y el mutuo interés en la protección de las instituciones democráticas, las libertades fundamentales, la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | وسياسة حسن الجوار ليست ببساطة مطلبا جغرافيا ولكنها في المقام الأول تعبير فصيح عن حسن النوايا والاهتمام المشترك بحماية المؤسسات الديمقراطية والحريات الأساسية والاستقرار والازدهار في المنطقة. |
También tomamos nota con satisfacción del progreso logrado en la aplicación de medidas en que el fomento de la confianza se superpone a la diplomacia preventiva. En los últimos años se han celebrado numerosos debates y conversaciones para mejorar la comprensión mutua entre las naciones a fin de promover la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | ونواصل الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات التي تفضي إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة بهدف زيادة التفاهم المتبادل فيما بين الدول لتعزيز السلم والاستقرار والازدهار في المنطقة. |
En consecuencia, consideraron que unas medidas eficaces para combatir el terrorismo eran fundamentales a fin de crear un clima propicio para la actividad empresarial, que es a su vez esencial con miras a la consecución de la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región. | UN | ومن ثم ارتأوا أن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب يكتسي صبغة حيوية لإيجاد مناخ موات للأنشطة التجارية التي تعد أساسية لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في المنطقة. |
Sé que ejerce usted ahora un cargo supranacional, pero permítame recordar la relación sumamente amistosa que hay entre nuestros dos países y el pleno compromiso de Italia para con la paz, la estabilidad y la prosperidad en la península coreana. | UN | وإني أعلم إنكم تتولون منصبا دوليا في الوقت الحالي، لكني أود التذكير بالعلاقة الودية جدا بين بلدينا وبالتزام إيطاليا التام بالسلم والاستقرار والازدهار في شبه الجزيرة الكورية. |
Esta interacción ayudará a crear confianza y seguridad mutua entre Taiwán y la República Popular China, y sus efectos contribuirán sin duda a la paz, la prosperidad y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية، كما ستسهم آثاره بكل تأكيد في تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
7. La participación de Taiwán en las Naciones Unidas ayudará a mantener la paz, la prosperidad y la estabilidad en Asia y el Pacífico | UN | 7 - اشتراك تايوان في الأمم المتحدة سيساعد على دعم السلام والاستقرار والازدهار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |