ويكيبيديا

    "والاستماع إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y escuchar
        
    • y oír
        
    • escuchar a
        
    • y a escuchar
        
    • y de escuchar
        
    • y la audiencia de
        
    • y recibir
        
    • la presentación de
        
    • tomar declaración a
        
    • escuchen
        
    • escucha a
        
    • y oyen
        
    • y escuchará
        
    • escuchar las
        
    • escuchar los
        
    El Presidente cree entender que la Comisión desea distribuir esas solicitudes y escuchar a sus autores en sesiones venideras. UN وأضاف أنه يفترض أن اللجنة ترغب في تعميم تلك الطلبات والاستماع إلى مقدميها في اجتماعات لاحقة.
    Además, los conflictos suelen ser graves y hay que emplear mucho tiempo para delimitar los problemas, reunir las pruebas y escuchar a todos los testigos. UN كذلك، تتسم المنازعات في أحوال كثيرة بالجسامة ويلزم وقت طويل لحصر المشاكل وتجميع الأدلة والاستماع إلى الشهود.
    Sería importante continuar este diálogo y escuchar tantas opiniones como sea posible. UN ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء.
    En caso de admisión del recurso, decidir si el recurso es justificado o no tras examinar las pruebas y oír a las partes interesadas. UN البت، إذا قُبل الاستئناف، فيما إذا كانت له مبرراته أم لا بعد النظر في الأدلة والاستماع إلى الأطراف المعنية؛
    La evaluación le habría permitido visitar zonas mencionadas en la investigación y escuchar las versiones de las comunidades locales, las autoridades militares y el Gobierno en relación con las presuntas violaciones. UN وكان من شأن هذا التقييم أن يتيح له زيارة المناطق المشار إليها في البحث والاستماع إلى المجتمعات المحلية، والسلطات العسكرية والحكومة بشأن الانتهاكات التي يُدعى وقوعها.
    :: La Presidenta visita frecuentemente ciudades y poblaciones para reunirse personalmente con sus habitantes, a fin de conocer su situación social y escuchar sus preocupaciones. UN :: تقوم الرئيسة بزيارات منتظمة إلى المدن والقرى لمقابلة السكان وللاطلاع على أحوالهم الاجتماعية والاستماع إلى شكاواهم.
    Pidieron a la Presidencia que aprovechara todas las oportunidades a su disposición para explicar el enfoque adoptado por el Grupo y escuchar las opiniones y las inquietudes de otros países. UN وطلبوا من الرئيس اغتنام أية فرص متاحة لشرح النهج الذي يتبعه الفريق والاستماع إلى آراء وشواغل البلدان الأخرى.
    Las reuniones que se celebraron en una etapa temprana fueron útiles para informar al personal de lo que se esperaba de ellos y escuchar sus opiniones. UN ونجحت الاجتماعات المعقودة في مرحلة مبكرة في إعلام الموظفين بما ينتظر منهم والاستماع إلى آرائهم.
    Tras las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para hablar sobre esa situación crítica y escuchar las preocupaciones de los miembros. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    Después de las consultas, el Presidente informó a la prensa de que el Consejo se había reunido para examinar la crítica situación y escuchar las preocupaciones de los miembros. UN وبعد المشاورات، أبلغ الرئيس الصحافة بأن المجلس قد اجتمع لمناقشة هذا الوضع الخطير والاستماع إلى شواغل الأعضاء.
    El Gobierno se ha comprometido reiteradamente a emprender reformas y escuchar al pueblo. UN ووعدت الحكومة مرارا باعتماد إصلاحات والاستماع إلى الشعب.
    Para mí es drogarme y oír a Slayer. Open Subtitles بالنسبة لي إنها الثمالة والاستماع إلى سلاير الغريب
    El Representante Especial encomia la buena disposición de las autoridades a explicar la propuesta del gacaca a la población y a los representantes de la comunidad internacional, y a escuchar sus opiniones sobre esta cuestión. UN وهو يشيد باستعداد السلطات لشرح نظام غاكاكا المقترح للسكان وممثلي المجتمع الدولي، والاستماع إلى آرائهم.
    Tuvimos la oportunidad de dar la bienvenida al Presidente Mandela y de escuchar su intervención histórica y esclarecedora en este Salón. UN لقد أتيحت لنا الفرصة للترحيب بالرئيس مانديلا والاستماع إلى الخطاب التاريخي المستنير الذي أدلى به في هذه القاعة.
    Los funcionarios policiales que llegan al lugar en que se desarrolla un incidente de abuso en el hogar tienen instrucciones de poner fin a cualquier violencia que se esté desarrollando, prestar asistencia a la víctima para que reciba la atención médica que necesite, tomar medidas para recoger pruebas y recibir el testimonio de las víctimas, y conducir al agresor al centro policial para su interrogatorio. UN ويتعين على ضباط الشرطة، عندما يخِفﱡون إلى مكان تقع فيه حادثة من حوادث اﻹيذاء المنزلي، أن يوقفوا العنف الواقع أيا كان نوعه، ويساعدوا الضحية في تلقي أي رعاية طبية ضرورية، ثم يتخذوا خطوات لتدوين اﻷدلة والاستماع إلى شهادة الضحايا، واقتياد الجاني إلى المخفر لاستجوابه.
    La Comisión procederá ahora a considerar la presentación de los proyectos de resolución revisados y a escuchar cualquier declaración de carácter general. UN تشرع اللجنة الآن في النظر في عرض مشاريع القرارات المنقحة والاستماع إلى أي بيانات عامة.
    d) Utilizar las videoconferencias y otros medios de comunicación modernos, entre otras cosas, para transmitir peticiones, celebrar consultas entre las autoridades centrales, realizar pruebas testificales y tomar declaración a testigos, así como para fines de capacitación; UN )د( الاستعانة بأسلوب المؤتمرات المرئية وغيره من أساليب الاتصال الحديثة للقيام بجملة أمور منها إرسال الطلبات، والتشاور بين السلطات المركزية، والاستماع إلى الشهادات والبيانات، والتدريب؛
    Bien, todos, escuchen, tenemos que sacar a todos, ahora. Open Subtitles حسنا، الجميع، والاستماع إلى أعلى، نحن بحاجة إلى الحصول على الجميع من شريط الآن.
    A decir verdad, es mucho lo que puede lograrse si se constituyen alianzas, se escucha a las comunidades locales y se promueve la participación local en la toma de decisiones relacionadas con las actividades para el desarrollo. UN وأضافت أنه يمكن في الواقع تحقيق الكثير عن طريق إقامة الشبكات، والاستماع إلى المجتمعات المحلية، وتعزيز المشاركة المحلية في القرارات المتصلة باﻷنشطة اﻹنمائية.
    Se castiga a los ciudadanos que ven y oyen cadenas extranjeras, en particular películas extranjeras y telenovelas. UN ويعاقب المواطنون على مشاهدة البرامج التلفزيونية والاستماع إلى البرامج الإذاعية الأجنبية، بما في ذلك الأفلام والمسلسلات الأجنبية.
    La Sala hará una inspección ocular en Rwanda en octubre de 2008 y escuchará los alegatos finales en diciembre de 2008. UN وستقوم الدائرة بزيارة موقع في رواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 والاستماع إلى المرافعات الختامية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Para escuchar las voces de los débiles se requiere paciencia, concienciación, sensibilidad y la voluntad de establecer comunicación. UN والاستماع إلى صوت الضعفاء يتطلب الصبر والوعي واﻹحساس والاستعداد لفتح سبل الاتصال مع اﻵخرين.
    Este es un concepto que introduje para escuchar los reclamos, las quejas. TED هذا هو المفهوم الذي عرضته للاستماع الى الإنتقادات ، والاستماع إلى الشكاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد