ويكيبيديا

    "والاستمرارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y continuidad
        
    • y la continuidad
        
    • continuidad y
        
    • y la sostenibilidad
        
    • la continuidad de las operaciones
        
    • y sostenibilidad
        
    • la continuidad de las actividades
        
    • a la continuidad
        
    • y a la permanencia
        
    Debemos darle estabilidad y continuidad a este proceso de cambio, fundamentándolo en la mayor transparencia y representatividad posibles. UN وعلينا أن نوفر الاستقرار والاستمرارية لعملية التغييـــر هذه، وأن نؤسسها على أكبر قدر ممكن من الشفافية والتمثيلية.
    Sin embargo, es un empeño a largo plazo que exige consenso y continuidad. UN غير أن ذلك عملية طويلة اﻷجل تتطلب توافق اﻵراء والاستمرارية.
    El nombramiento de un nuevo Jefe de Relaciones Exteriores dará alguna estabilidad y continuidad a la función. UN سيحدث تعيين مدير جديد للعلاقات الخارجية بعض الاستقرار والاستمرارية في المنصب.
    Para asegurar la dinámica y la continuidad de dichos seminarios crearemos una pequeña secretaría que los prepare. UN وسننشئ أمانة صغيرة لﻹعداد لهذه الحلقات الدراسية كيما نكفل لها الدينامية والاستمرارية.
    Gestión de riesgos, continuidad y control interno UN إدارة المخاطر، والاستمرارية والرقابة الداخلية
    La implicación de las autoridades nacionales y la integración de capacidad en estructuras adecuadas al país aseguran la viabilidad y la sostenibilidad. UN ويكفل مسك السلطات الوطنية بزمام الملكية ودمج القدرات في هياكل قطرية مناسبة مقومات الجدوى والاستمرارية.
    El diálogo también necesita estructura y continuidad. UN ويتطلب الحوار أيضا الهيكلية والاستمرارية.
    Sienta el principio básico de la estabilidad y continuidad jurídica. UN فهو يرسي المبدأ الأساسي المتمثل في الاستقرار والاستمرارية القانونيين.
    Probablemente, con la misma estructura fundamental se lograrían la máxima eficiencia y continuidad. UN ومن المرجح أن ينتج عن الهيكل الأساسي نفسه أكبر قدر من الكفاءة والاستمرارية.
    La labor del Grupo de Estudio no debe socavar de manera alguna los principios de estabilidad y continuidad en las relaciones establecidas en virtud de tratados. UN ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية.
    También se hizo hincapié en la necesidad de coordinación de los gobiernos, una cultura de evaluación de las políticas y continuidad en la aplicación de las políticas de ciencia, tecnología e innovación. UN كما شدد على ضرورة التنسيق الحكومي، وثقافة تقييم السياسات، والاستمرارية في تنفيذ سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La buena noticia es que no tienes que ser médico para ofrecer ese ingrediente especial de cuidados y continuidad. TED والخبر الجيد هو أنه لا يتعين عليكم أن تكونوا أطباء في الواقع لتوفير الوصفة الخاصة للرعاية والاستمرارية.
    Del mismo modo, la propuesta de que se efectúen revisiones anuales de la escala de cuotas debe equilibrarse con la estabilidad y continuidad que proporciona el período actual de tres años. UN وبالمثل، فإن الاقتراحات الخاصة باستعراضات سنوية لجدول اﻷنصبــة يجــب أن تــوازن بالاستقرار والاستمرارية اللذين تمثلهما فترة الثــلاث سنوات الراهنة لجدول اﻷنصبة.
    Por una parte, presenta graves deficiencias en los sistemas de gestión, la dotación de personal y el enfoque adoptado, y para superarlas se requieren firmeza y continuidad en la gestión. UN فهي، من ناحية، تعاني من أوجه قصور هامة في نظم اﻹدارة والملاك والنهج، ويلزمها الحزم والاستمرارية في اﻹدارة لتتغلب على تلك العوامل.
    Financiación La escasa financiación que reciben los proyectos de las Naciones Unidas para la juventud entorpece la planificación a largo plazo y la continuidad de esos proyectos. UN لوحظ أن ثمة نقصا في تمويل مشاريع اﻷمم المتحدة للشباب وترتب على هذا تعطيل التخطيط والاستمرارية لﻷجل الطويل.
    La coherencia y la continuidad en el derecho penal internacional son esenciales para mantener, reforzar y ampliar su crédito e influencia. UN وإن توفير الاتساق والاستمرارية في القانون الجنائي الدولي أمر حيوي لصيانة وتعزيز وتوسيع نطاق مصداقيته وتأثيره.
    La participación de la Presidencia del Grupo de Trabajo en el equipo especial garantizará el vínculo y la continuidad entre éste y el Grupo de Trabajo. UN ومن شأن مشاركة رئيس الفريق العامل في فرقة العمل أن تكفل الرابطة والاستمرارية بين فرقة العمل والفريق العامل.
    Gestión del riesgo, continuidad y control interno UN إدارة المخاطر، والاستمرارية والضوابط الداخلية
    Además, el UNICEF utiliza la programación por países en colaboración con los gobiernos asociados para asegurar la participación, la continuidad y la sostenibilidad de las actividades de socorro, rehabilitación y desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك تستخدم اليونيسيف عملية البرمجة القطرية بالتعاون مع الشركاء الحكوميين لضمان المشاركة والاستمرارية والاستدامة في الاغاثة والانعاش والتنمية.
    33. La Junta recomienda que el ACNUR considere la posibilidad de divulgar en el informe financiero datos relativos a los principios de gestión idóneos en materia de supervisión, información sobre los resultados, cuestiones de contabilidad social, gestión del riesgo, y cuestiones referentes a la continuidad de las operaciones y el control interno. UN 33 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في كفالة الإفصاح في التقرير المالي عن بنود بشأن أفضل مبادئ الإدارة المتعلقة بالرقابة، والإبلاغ عن الأداء، ومسائل المحاسبة الاجتماعية، ومسائل إدارة الأخطار، والاستمرارية والرقابة الداخلية.
    En este sentido, se destaca la importancia de acelerar la dotación de la infraestructura y los servicios mínimos que garanticen el reasentamiento de la población desarraigada en condiciones de dignidad y sostenibilidad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الانتباه إلى أهمية اﻷسراع بتوفير المرافق اﻷساسية والحد اﻷدنى من الخدمات لكفالة إعادة توطين مجموعات السكان المشردين في ظروف تراعي الكرامة والاستمرارية.
    Para lograr la aplicación oportuna de la Estrategia y del Plan de Acción de Yokohama invita al Secretario General a que formule propuestas " sobre todos los medios posibles de garantizar la seguridad funcional y la continuidad de las actividades de prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre " . UN لتأمين تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها دُعي اﻷمين العام إلى أن يقدم مقترحات عن " جميع الطرق والوسائل الممكنة التي تضمن اﻷمن الوظيفي والاستمرارية للوقاية من الكوارث وتخفيف أثرها والتأهب لها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد