ويكيبيديا

    "والاقتراحات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las propuestas de
        
    • y propuestas de
        
    • y propuestas sobre la
        
    • y sugerencias sobre el
        
    • y sugerencias relativas a
        
    • y propuestas para el
        
    • y propuestas relativas a
        
    • y propuestas formuladas para
        
    • y mociones de
        
    • y sugerencias relativas al
        
    • y las propuestas para la
        
    • las propuestas al respecto
        
    • y sugerencias en
        
    • y sugerencias de
        
    • y sugerencias acerca
        
    Las observaciones de algunos miembros de la Comisión en el sentido de que no debe establecerse una relación entre el informe y las propuestas de reforma no tienen por objeto negar el vínculo directo entre las conclusiones y la reforma de la Secretaría. UN كما أن الملاحظات التي أبداها بعض أعضاء اللجنة ومفادها ألا يتم الربط بين التقرير والاقتراحات المتعلقة بالإصلاح لا تهدف إلى إنكار الصلة المباشرة بين النتائج وإصلاح الأمانة العامة.
    Las sumas incluidas con respecto a cada cuestión corresponden a las recomendadas anteriormente por la Quinta Comisión después de haber examinado las distintas exposiciones y propuestas de estimaciones revisadas. UN كما أن المبالغ الواردة بخصوص كل بند تناظر المبالغ التي سبق للجنة الخامسة التوصية بها في أثناء نظرها في البيانات والاقتراحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة كل على حدة.
    Se formularon varias opiniones y propuestas sobre la manera en que la Comisión podía desarrollar este planteamiento. UN ٣٠٣ - وأعرب عن عدد من اﻵراء والاقتراحات المتعلقة باﻷسلوب الذي قد تتبعه اللجنة إزاء هذا النهج.
    Un posible resultado práctico de la reunión, a nuestro juicio, podría ser la preparación de una versión revisada de la " Compilación de comentarios y sugerencias sobre el documento de trabajo CD/1679 " , cuya primera versión se distribuyó el 31 de julio de 2003. UN نعتقد أن إحدى النتائج العملية الممكنة لهذه الجلسة هي إعداد نسخة منقحة من " تجميع التعليقات والاقتراحات المتعلقة بورقة العمل CD/1679 " ، التي وزعنا نسختها الأولى في 31 تموز/يوليه 2003.
    En el proceso de preparación y adopción de su programa de trabajo, la DCI dará prioridad a las solicitudes y sugerencias relativas a la realización de estudios que guarden relación con las tres categorías antes citadas. UN ولدى قيام وحدة التفتيش المشتركة بإعداد برنامج عملها ووضعه ستعطي اﻷولوية للطلبات والاقتراحات المتعلقة بالدراسات التي تلائم الفئات الثلاث المذكورة أعلاه.
    2. Proyecto de calendario y propuestas para el proceso de examen UN 2- الجدول الزمني المفتوح والاقتراحات المتعلقة بعملية الاستعراض
    para Proyectos Informe sobre la clasificación amplia de puestos en la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y propuestas relativas a la aplicación de las recomendaciones UN تقرير عن تصنيف الوظائف الشامل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والاقتراحات المتعلقة بتنفيذ التوصيات
    1. En su 32º período de sesiones (Viena, 17 de mayo a 4 de junio de 1999), la Comisión consideró que había llegado el momento de evaluar, en el foro universal que ofrecía la Comisión, si eran aceptables las ideas y propuestas formuladas para perfeccionar el régimen legal y los reglamentos y prácticas del arbitraje. UN 1- رأت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999)، أن الوقت قد حان للقيام، في جملة أمور، بإجراء تقييم، في الملتقى العالمي الذي تمثله اللجنة، لمقبولية الأفكار والاقتراحات المتعلقة بتحسين قوانين التحكيم وقواعده وممارساته.
    Sin embargo, las medidas encaminadas a ampliar el mercado más allá de los grupos tradicionales, mediante la creación de la Asociación de Estados del Caribe y las propuestas de establecimiento para el año 2005 de la Zona de Libre Comercio de las Américas, pueden dar un nuevo impulso a ese proceso. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تعطى التدابير الرامية إلى توسيع نطاق السوق بما يتجاوز التجمعات التقليدية زخما جديدا في هذا الصدد، عن طريق تكوين رابطة الدول الكاريبية والاقتراحات المتعلقة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    Sin embargo, las medidas encaminadas a ampliar el mercado más allá de los grupos tradicionales, mediante la creación de la Asociación de Estados del Caribe y las propuestas de establecimiento para el año 2005 de la Zona de Libre Comercio de las Américas, pueden dar un nuevo impulso a ese proceso. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تعطى التدابير الرامية إلى توسيع نطاق السوق بما يتجاوز التجمعات التقليدية زخما جديدا في هذا الصدد، عن طريق تكوين رابطة الدول الكاريبية والاقتراحات المتعلقة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    Sin embargo, las medidas encaminadas a ampliar el mercado más allá de los grupos tradicionales, mediante la creación de la Asociación de Estados del Caribe y las propuestas de establecimiento para el año 2005 de la Zona de Libre Comercio de las Américas, pueden dar un nuevo impulso a ese proceso. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن تعطى التدابير الرامية إلى توسيع نطاق السوق بما يتجاوز التجمعات التقليدية زخما جديدا في هذا الصدد، عن طريق تكوين رابطة الدول الكاريبية والاقتراحات المتعلقة بإنشاء منطقة للتجارة الحرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥.
    Por lo tanto, se recomienda que cada vez que se formulen opciones y propuestas de políticas se evalúe su repercusión sobre los niños para que al formular políticas los encargados de adoptar decisiones estén mejor informados sobre sus efectos sobre los derechos del niño. UN ولهذا يوصى بأن تكون صياغة الخيارات والاقتراحات المتعلقة بالسياسات مصحوبة بتقييم لتأثيرها على اﻷطفال بحيث يكون متخذو القرارات أفضل إطلاعا على تأثير السياسات على حقوق الطفل، عند صياغة هذه السياسات.
    Nuestra Política Espacial Nacional estipula que los Estados Unidos estudiarán conceptos y propuestas de control de armamentos en el espacio que cumplan los criterios de equidad y verificabilidad efectiva y que mejoren la seguridad nacional de los Estados Unidos y sus aliados. UN وتنص سياستنا الوطنية للفضاء على أن الولايات المتحدة الأمريكية ستنظر في التصورات والاقتراحات المتعلقة بمراقبة أسلحة الفضاء التي تلبي معياري الإنصاف والتحقق الفعلي وتعزز حلفاءنا في الأمن الوطني.
    Opciones y propuestas sobre la forma de abordar las definiciones, modalidades, normas y directrices para el tratamiento del sector UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بطريقة تناول التعاريف والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة لمعالجة استخدام الأراضي
    Hemos procurado anotar todo esto minuciosamente, y ahora las delegaciones de Rusia y China han pedido a la secretaría que distribuya un documento que hemos preparado que contiene una versión enmendada y actualizada de la compilación de observaciones y sugerencias sobre el documento de trabajo CD/1679. UN وقد حاولنا تدوين كل ذلك بعناية، وطلب وفد كل من الاتحاد الروسي والصين إلى الأمانة توزيع وثيقة قمنا بإعدادها وهي تتضمّن نسخة ثانية منقحة ومُحدّثة من تجميع التعليقات والاقتراحات المتعلقة بورقة العمل CD/1679.
    Información y sugerencias relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas UN ثالثا - المعلومات والاقتراحات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية
    Opciones y propuestas para el establecimiento de un mecanismo o mecanismos para prestar asistencia a la Conferencia en el examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En consecuencia, todas las recomendaciones y propuestas relativas a la Constitución de las Islas Caimán se vieron afectadas invariablemente por las limitaciones impuestas por el Gobierno del Reino Unido en alguna etapa de su examen y, en consecuencia, no siempre han respondido plenamente a los deseos del pueblo de las Islas Caimán. UN ونتيجة لذلك، فرضت حكومة المملكة المتحدة بدون استثناء قيودا على كل العروض والاقتراحات المتعلقة بالدستور الأنغيلي في مرحلــة ما من مراحل النظر فيها، وبالتالي فهي لم تلب دائما بشكل دقيق رغبة الشعب في جزر كايمان.
    1. En su 32º período de sesiones (Viena, 17 de mayo a 4 de junio de 1999), la Comisión consideró que había llegado el momento de evaluar, en el foro universal que ofrecía la Comisión, si eran aceptables las ideas y propuestas formuladas para perfeccionar el régimen legal y los reglamentos y prácticas del arbitraje. UN 1- رأت اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين (فيينا، 17 أيار/مايو - 4 حزيران/يونيه 1999) أن الوقت قد حان للقيام، في الملتقى العالمي الذي تمثّله اللجنة، بأمور منها تقييم مقبولية الأفكار والاقتراحات المتعلقة بتحسين قوانين التحكيم وقواعده وممارساته.
    A menos que el Comité decida otra cosa, las propuestas sustantivas, las enmiendas y mociones de los miembros se presentarán por escrito y se entregarán a la Secretaría y, a solicitud de cualquier miembro, podrá diferirse su examen hasta la próxima sesión que se celebre un día distinto del de su presentación. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات والاقتراحات المتعلقة بالمضمون، التي يطرحها الأعضاء، كتابة وتسلم إلى الأمانة، ويؤجل النظر فيها إلى الجلسة التالية في يومٍ تالٍ إذا طلب أي عضو ذلك.
    Tendría que reflejar, asimismo, las observaciones y sugerencias relativas al progreso en la implementación de los compromisos de Copenhague y del Programa de Acción elaboradas por la Secretaría, como contribución al proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN كما ينبغي أن يعكس الملاحــظات والاقتراحات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ التزامات كوبنهاغن وبرنامج العمل الذي أعدته اﻷمانة العامة كمساهمة في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Información y sugerencias en relación con el tema especial del quinto período de sesiones, " Los objetivos de desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas: redefinición de los objetivos " UN خامسا - المعلومات والاقتراحات المتعلقة بالموضوع الخاص بالدورة الخامسة، " الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف "
    Se hizo hincapié en que el Manual, en su forma actual, carece de análisis y sugerencias de buenas prácticas en lo que respecta a los países en desarrollo. UN وتم التشديد على أن الدليل، كما هو الآن، يفتقد التحليلات والاقتراحات المتعلقة بالممارسات الجيدة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    Resumen, preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo, de las propuestas y sugerencias acerca del alcance del sistema de administración de justicia planteadas durante el período de sesiones UN موجز المقترحات والاقتراحات المتعلقة بنطاق نظام إقامة العدل التي أُبديت في الجلسة، أعده رئيس الفريق العامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد