ويكيبيديا

    "والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las economías en transición
        
    • y en transición
        
    • y economías en transición
        
    • y en las economías en transición
        
    • o con economías en transición
        
    • y en los de economías en transición
        
    • países con economías en transición
        
    El período de recuperación también se vio impulsado por un crecimiento de la producción en los países en desarrollo y las economías en transición. UN كما أن فترة الانتعاش دفعتها خطى نمو الناتج في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Otra delegación dijo que las actividades relacionadas con la privatización y las economías en transición debían analizarse conjuntamente con el resto del trabajo de la División sobre los aspectos de desarrollo de las inversiones extranjeras. UN وقال وفد آخر إنه ينبغي النظر إلى اﻷنشطة المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في إطار صلتها بأعمال الشعبة اﻷخرى المتعلقة بالجوانب الانمائية للاستثمار اﻷجنبي.
    Sin embargo, hasta la fecha, la difusión de las TI en la mayoría de los países en desarrollo y las economías en transición ha sido lenta, particularmente en los primeros países. UN ومع ذلك، كان نشر تكنولوجيا المعلومات، حتى الوقت الحاضر، في معظم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بطيئا، لا سيما في اﻷولى.
    La creación de mercados financieros internos vigorosos y diversos sigue siendo tarea prioritaria para los países con economías en desarrollo y en transición. UN ولا يزال بناء الأسواق المالية المحلية المتسمة بالتنوع والقوة يمثل أولوية للاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    También había establecido tres nuevas dependencias: sobre privatización, desarrollo de empresas y economías en transición. UN وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    El conjunto de instrumentos, junto con el marco de política y los indicadores básicos, constituiría una herramienta integral para el fomento de la iniciativa empresarial en los países en desarrollo y en las economías en transición. UN إن مجموعة أدوات السياسة العامة، إضافة إلى إطار السياسة ومجموعة المؤشرات الأساسية، من شأنها أن تتيح أداة شاملة لتطوير عملية تنظيم المشاريع في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Ahora bien, la transferencia neta de capitales es una manera pertinente de medir hasta qué punto los países en desarrollo y las economías en transición considerados en conjunto son receptores netos de corrientes financieras. UN بيد أن النقل الصافي لرؤوس الأموال يمثل مقياسا وثيق الصلة لمدى كون البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية ككل متلقية للتدفقات المالية الصافية.
    5. Análisis y evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay, en particular en esferas que interesan a los países en desarrollo y las economías en transición, y sus efectos sobre el sistema comercial internacional y problemas de ejecución. UN ٥- تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي، وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ.
    5. Análisis y evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay, en particular en esferas que interesan a los países en desarrollo y las economías en transición, y sus efectos sobre el sistema comercial internacional y problemas de ejecución. UN ٥ - تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي: وبخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ.
    Esto es especialmente cierto en el caso de las PYMES, ya que las empresas de los países en desarrollo y las economías en transición frecuentemente carecen de capacidad de exploración y de acceso a las redes de financiación e información que posibilitan las actividades de asociación. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكثيرا ما تفتقر الشركات في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية إلى قدرات المسح وإمكانية الوصول إلى شبكات التمويل والمعلومات التي تتيح نشاط الشراكة.
    Análisis y evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay, en particular en esferas que interesan a los países en desarrollo y las economías en transición, y sus efectos sobre el sistema comercial internacional y problemas de ejecución (tema 5) UN تحليل وتقييم نتيجة جولة أوروغواي: وخاصة في المجالات التي تهم البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية المعنية، وأثرها على النظام التجاري الدولي ومشاكل التنفيذ )البند ٥(
    En 1990, la demanda del sector del transporte representó dos terceras partes del aumento de la demanda de energía en los países desarrollados, en comparación con aproximadamente el 15% de su aumento en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ٢١ - وفي عام ١٩٩٠، كان الطلب على النقل مسؤولا عن ثلثي النمو اﻹضافي في الطلب على الطاقة في البلدان المتقدمة النمو، مقابل نحو ١٥ في المائة من النمو اﻹضافي في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    En los países con economías en desarrollo y en transición, la microfinanciación está contribuyendo cada vez más a facilitar el acceso de los hogares pobres, las mujeres, las microempresas y las empresas pequeñas a los servicios financieros, incluidos el crédito, los ahorros, los seguros y las transferencias de fondos. UN وقد أخذ التمويل المتناهي الصغر يسهم على نحو مطرد في تحسين إمكانية حصول الأسر المعيشية الفقيرة والنساء والمؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتناهية الصغر في الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية على الخدمات المالية، بما فيها خدمات الائتمان والادخار والتأمين وتحويل الأموال.
    Fortalecimiento de la capacidad de las economías en desarrollo y en transición para vincularse a las cadenas mundiales de suministro mediante la reducción de los obstáculos al comercioc UN تعزيز قدرات الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التحول على الارتباط بسلاسل الإمدادات العالمية من خلال الحد من العوائق التجارية(ج)
    Las economías de los países desarrollados, con excepción de la del Japón tradicionalmente consideradas los motores de crecimiento de la economía mundial, apenas han resultado afectadas, pero la gran mayoría de las economías en desarrollo y en transición han experimentado, cuando menos, una reducción y, en algunos casos, una inversión del crecimiento económico, con los consiguientes reveses para el progreso social. UN وباستثناء اليابان، فإن الاقتصادات المتقدمة النمو - التي تعتبر تقليديا محرك النمو في الاقتصاد العالمي - لم تتأثر سوى تأثر طفيف، أما اﻷغلبية العظمى من الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية فقد عانت في أقل القليل من التباطؤ - وفي بعض الحالات من انعكاس المسار - في النمو الاقتصادي مع ما يصاحب ذلك من نكسات في التقدم الاجتماعي.
    - Una mesa redonda con un grupo de empresarios de países en desarrollo y economías en transición, el 18 de febrero. UN :: مائدة مستديرة حضرتها مجموعة من أصحاب المشاريع من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في 18 شباط/فبراير.
    Hizo hincapié en que el objetivo común de convertir los casos monográficos en programas fácilmente comprensibles orientados al futuro, para la aplicación en países en desarrollo y economías en transición. UN وأيد الهدف المشترك المتمثل في تحويل دراسات الحالات الإفرادية إلى برامج يسهل فهمها وطموحة لتنفيذها في البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    19. Al presentar la cuestión, la Jefa de la Subdivisión de Asuntos Jurídicos, Medio Ambiente y economías en transición de la División dijo que en Sudáfrica se estaban produciendo con un ritmo cada vez más rápido acontecimientos importantes de carácter político y económico. UN ١٩ - قالت رئيسة فرع الشؤون القانونية والبيئية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التابع للشعبة في عرضها للمسألة إن تطورات ذات طابع سياسي واقتصادي تجري بسرعة متزايدة في جنوب افريقيا.
    Incluso en el sector de las telecomunicaciones, en que la participación privada es relativamente considerable, los principales operadores de las redes de telefonía fija son de propiedad estatal en cerca de la mitad de los países en desarrollo (salvo en América Latina) y en las economías en transición. UN وحتى في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي تعتبر فيه مشاركة القطاع الخاص متقدمة نسبياً، يلاحظ أن المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن شبكة الخطوط الثابتة هي عموماً مملوكة للدولة في ما يقرب من نصف البلدان النامية (باستثناء أمريكا اللاتينية) والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد