Se hacen esfuerzos de incorporar la perspectiva de género en la elaboración y la ejecución de las políticas macroeconómicas y microeconómicas. | UN | وبذلت جهود لدمج المنظورات الجنسانية في وضع وتنفيذ سياسات لكل من الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Las necesidades relacionadas con este puesto se cubrirán por medio de la redistribución dentro del Departamento en el marco de las actividades de reorganización relacionadas con cuestiones y políticas macro y microeconómicas. | UN | وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Las necesidades relacionadas con este puesto se cubrirán por medio de la redistribución dentro del Departamento en el marco de las actividades de reorganización relacionadas con cuestiones y políticas macro y microeconómicas. | UN | وسيجري تلبية الاحتياج من خلال إعادة التوزيع داخل اﻹدارة في سياق إعادة تنظيم اﻷنشطة المتصلة بقضايا وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
demostrar un sólido conocimiento del vocabulario asociado con los principios de la macro y la microeconomía. | UN | :: إثبات تمتعه بدراية حقيقية بالمفردات المتصلة بمبادئ الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
16. La coherencia entre las políticas macro y microeconómica es esencial. | UN | 16- ويعتبر التماسك بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي عاملاً حاسماً. |
Además de las reformas macroeconómicas, los países también deben prestar atención a las reformas en los niveles mesoeconómico y microeconómico a fin de mejorar la competitividad general o sistemática de la economía. | UN | وإضافة الى إصلاحات الاقتصاد الكلي، ينبغي على البلدان أيضا أن تولي اهتماما لتحقيق إصلاحات على مستويي الاقتصاد المتوسط والاقتصاد الجزئي بغية تحسين قدرة الاقتصاد التنافسية العامة أو النظمية. |
Incorporación de la perspectiva de género en las políticas macroeconómicas y microeconómicas (párr. 28 a)) | UN | إدماج منظور نوع الجنس في سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي )الفقرة ٢٨ )أ(( |
Un enfoque económico limitado hacia las políticas estructurales y microeconómicas ha dado resultados inferiores en lo económico y social, y no se han podido obtener todos los beneficios que ofrece la complementariedad. | UN | وقد أسفر نهجٌ اقتصاديٌ ضيق إزاء سياسات الاقتصاد الكلي والهيكلة والاقتصاد الجزئي عن انخفاض النتائج الاقتصادية والاجتماعية وعدم جني الفوائد التامة للتكامُل. |
10. La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. | UN | " 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية. |
La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas en los países en desarrollo es crucial para conseguir el desarrollo. | UN | 10 - ويعد التساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في البلدان النامية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية. |
59. Varios representantes observaron que a fin de alcanzar los objetivos de promoción de la mujer y desarrollo social, el análisis del factor del sexo debía figurar en la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas y microeconómicas. | UN | ٩٥ - وأشار عدة ممثلين إلى أنه، تحقيقا ﻷهداف النهوض بالمرأة والتنمية البشرية، ينبغي تطبيق التحليل المراعي لنوع الجنس في تخطيط وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. | UN | 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج. |
Siguió un debate general sobre el planteamiento en los programas del PNUD de las políticas macroeconómicas y microeconómicas de los países en que se ejecutaban programas. | UN | 196 - وتم بعد ذلك مناقشة النهج المتبع في البرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في بلدان البرنامج. |
2. Un elemento muy importante de la reforma fue la profunda transformación del mercado laboral, que a su vez produjo reacciones macro y microeconómicas. | UN | 2 - ويتمثل أحد عناصر الإصلاح الهامة للغاية في التحول الشامل لسوق العمل الذي انبثق عنه ردود فعل في مجال الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
A pesar de los serios desafíos y limitaciones, el Sudán ha seguido aplicando una serie de políticas macroeconómicas y microeconómicas que redujo la inflación de 130%, nivel que se registró en el decenio de 1990, a una cifra menor de 10% desde 2000. | UN | وبالرغم من التحديات والقيود الخطيرة، واصل السودان تنفيذ مجموعات السياسات المتعلقة بإصلاح الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي خفضت التضخم من مستوى 130 في المائة خلال التسعينيات إلى أقل من 10 في المائة منذ عام 2000. |
64. Con frecuencia se pide a las Naciones Unidas que ayuden en este proceso, tanto directamente, facilitando los ajustes económicos en los Estados, como indirectamente, mediante análisis de cuestiones macroeconómicas y microeconómicas relacionadas con la conversión y fomentando progresos más rápidos en lo relativo al desarrollo mundial. | UN | ٦٤ - وكثيرا ما يطلب من اﻷمم المتحدة إسداء المساعدة في هذه العملية سواء كان ذلك بصورة مباشرة، بتسهيل التكيفات الاقتصادية داخل الدول، أو بصورة غير مباشرة، بتحليل قضايا الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي المتصلة بالتحويل، وكذلك بالحفز على تحقيق تقدم أسرع بشأن مسائل التنمية العالمية. |
h) Asegurar que se apliquen a todas la políticas macroeconómicas y microeconómicas análisis de sus efectos particulares en los hombres y las mujeres y que los resultados de dichos análisis se reconozcan y sirvan de base para la adopción de medidas pertinentes. | UN | )ح( كفالة تطبيق تحليلات اﻵثار التي يتعرض لها نوعا الجنس على جميع سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي والاعتراف بالنتائج والعمل على أساسها. |
demostrar una comprensión básica de las teorías asociadas con los principios de la macro y la microeconomía. | UN | :: إثبات تمتعه بفهم أساسي للنظريات المتصلة بمبادئ الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Ahora bien, los mercados de productos básicos tienen tendencia a la volatilidad y se ven perjudicados por el descenso de los precios reales durante largos períodos, lo que dificulta las gestiones macroeconómica y microeconómica. | UN | بيد أن أسواق السلع الأساسية تميل إلى التقلب الشديد وتعرضت لانخفاضات في الأسعار الحقيقية مما يطرح تحديات تواجَه على صعيد إدارة الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي في آن معاً. |
Ayudar a los países en desarrollo a mejorar su capacidad institucional a fin de coordinar las intervenciones normativas en los niveles macro y microeconómico. TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO | UN | :: مساعدة البلدان النامية على تحسين قدرتها المؤسسية لتنسيق تدخلاتها في مجال السياسة العامة على مستوى الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي. |
Se deben seguir formulando políticas microeconómicas y macroeconómicas dirigidas a la aplicación de medidas anticíclicas. | UN | ويتعين الاستمرار في تطوير سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي تهدف إلى تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية. |