Podrán agregarse otras según resulte necesario y apropiado. | UN | ويمكن إضافة مبادرات أخرى حسب الضرورة والاقتضاء. |
El Comité y el Secretario General, según corresponda, podrán promulgar versiones actualizadas de dichas cualificaciones, competencias y normas de desempeño cuando resulte necesario y apropiado. " | UN | ويمكن أن يصدر المجلس والأمين العام، حسب الحالة، صيغة مُحدّثة من هذه المؤهلات والكفاءات ومعايير الأداء من حين لآخر حسب الضرورة والاقتضاء. " |
Para esta tarea, con las directrices se procura prestar asistencia a los países con el objeto de llenar las posibles lagunas que pudiesen tener en sus respectivas normas jurídicas y reglamentaciones, en los casos en que proceda y sea adecuado, con el fin de facilitar un amplio acceso a la información, la participación pública y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية. |
Para esta tarea, con las directrices se procura prestar asistencia a los países con el objeto de llenar las posibles lagunas que pudiesen tener en sus respectivas normas jurídicas y reglamentaciones, en los casos en que proceda y sea adecuado, con el fin de facilitar un amplio acceso a la información, la participación pública y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. | UN | وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية. |