ويكيبيديا

    "والامتثال لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el cumplimiento
        
    • y cumplimiento
        
    • y cumplir
        
    • y su cumplimiento
        
    • los cumplirá
        
    • el cumplimiento y
        
    • y la observancia
        
    • el cumplimiento de
        
    • CIIDDHH
        
    • y cumplan
        
    • que apunten a
        
    • el fin de promover
        
    • y observancia
        
    Además, las directrices debían promover la aplicación efectiva y el cumplimiento de las normas internacionales vinculantes de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمبادئ التوجيهية تعزيز التنفيذ الفعال لمعايير حقوق الإنسان الدولية الملزمة والامتثال لها.
    Los Ministros instaron a que se reforzara la aplicación y el cumplimiento de las convenciones de la CEPE sobre medio ambiente. UN ودعا الوزراء إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات البيئية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا والامتثال لها.
    El fomento y la conservación de la confianza dependen del compromiso y el cumplimiento genuino de las normas y las reglas del derecho internacional por parte de todos los países. UN وبناء الثقة وإدامتها يعتمد على الالتزام الحقيقي من قبل جميع البلدان بقواعد وأحكام القانون الدولي والامتثال لها.
    Manual para magistrados sobre aplicación y cumplimiento del derecho UN كتيب للقضاة بشأن إنفاذ القوانين والامتثال لها
    Ahora se hace más hincapié en la ejecución y el cumplimiento eficaz de los acuerdos existentes que en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos internacionales. UN ٢٨ - وكان هناك تغير في التركيز حيث تحول من وضع صكوك قانونية جديدة إلى التنفيذ الفعال لﻹتفاقات القائمة والامتثال لها.
    Colaborará con los oficiales de obras de construcción para garantizar la formulación y el cumplimiento de medidas de protección del medio ambiente. UN كما يقوم بالاتصال بالموظفين المسؤولين عن هندسة اﻹنشاءات في الوحدات لضمان اتخاذ تدابير الحماية البيئية والامتثال لها.
    Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del medio ambiente. UN وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها.
    Regímenes jurídicos mejorados a nivel nacional para la observancia y el cumplimiento de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN نظم قانونية معززة على الصعيد الوطني لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها.
    Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al medio ambiente. UN وسيجري تعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وتحسين تنفيذها والامتثال لها.
    En ese contexto, es importante trabajar en pos de la universalidad y el cumplimiento de los tratados internacionales en esta materia, así como de la adhesión a ellos. UN ومن المهم في هذا السياق العمل على كفالة عالمية المعاهدات الدولية المبرمة في هذا المجال والتقيد بها والامتثال لها.
    Las reuniones también ofrecieron a los Estados Partes un panorama general de su situación con respecto a la aplicación y el cumplimiento de la Convención. UN كما قدمت الاجتماعات عرضاً عاماً لما وصلت إليه الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    Una de las grandes tareas que queda por delante es lograr la adhesión y el cumplimiento universales de los plazos de destrucción. UN وتتضمن المهام الكبرى الماثلة أمامنا تحقيق التقيد الشامل بالمواعيد النهائية لتدمير الأسلحة والامتثال لها.
    1. Se habrán fortalecido las capacidades en lo concerniente a la aplicación y el cumplimiento UN 1 - بناء القدرات وتنفيذ معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتعزيزها والامتثال لها.
    El Canadá ha pedido a los Estados de la región la adhesión universal e integral al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el cumplimiento de sus disposiciones. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    Situación de la aplicación y cumplimiento de la Convención y sus Protocolos UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Está claro qué es lo que se necesita y qué es lo que falta en la actualidad: aplicación y cumplimiento y voluntad política para asegurar su respeto. UN فما هو مفقود وما هو مطلوب واضح، وهو تنفيذها والامتثال لها ووجود الإرادة لكفالة ذلك.
    De la experiencia positiva de Lesotho cabe señalar la introducción de códigos y directrices para aplicar y cumplir las disposiciones de la legislación laboral. UN وتشمل التجربة الإيجابية التي قامت بها ليسوتو وضع مدونات ومبادئ توجيهية لتنفيذ أحكام تشريع العمل والامتثال لها.
    El segundo pilar garantizaba la adhesión a las medidas de conservación y ordenación, y su cumplimiento, y que no se las menoscabara. UN وتكفل الدعامة الثانية الالتزام بتدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها وعدم تقويضها.
    Por ejemplo, la evaluación de los trabajos realizados por el PNUMA, en colaboración con las secretarías de los convenios y otros asociados, condujo directamente a un proceso intergubernamental que culminó en la adopción en 2002 de las directrices del PNUMA sobre el cumplimiento y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales. UN فعلى سبيل المثال، أدت أعمال التقييم التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات وغيرها من الشركاء بصورة مباشرة إلى عملية حكومية دولية بلغت ذروتها في اعتماد المبادئ التوجيهية للبرنامج بشأن إنفاذ الاتفاقات البيئية والمتعددة الأطراف والامتثال لها في عام 2002.
    Subrayando que se reconoce universalmente la importancia decisiva de la verificación y la observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y desarme, y que la cuestión de la verificación es una cuestión que interesa a todas las naciones, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال لها هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،
    Elogió la creación de la CIIDDHH. UN وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    La falta de educación y de acceso a la información presentada de forma que resulte fácilmente comprensible también hace difícil que muchas personas con discapacidad entiendan y cumplan regímenes terapéuticos complicados. UN ومما يصعب على الكثير من الأشخاص المعوقين فهم أنظمة علاجية معقدة والامتثال لها الافتقار إلى التعليم وعدم الحصول على معلومات تُقدم في هيئة تجعلها في المتناول.
    Además, alentó al Equipo a colaborar con organizaciones como el GAFI con el fin de promover el conocimiento y el cumplimiento de las medidas. UN وعلاوة على ذلك، شجع المجلس على العمل مع منظمات من قبيل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بغرض تعزيز الوعي بالتدابير والامتثال لها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد