30. Sírvanse presentar datos estadísticos sobre el número de niños presos, desglosados por sexo, edad y origen étnico. | UN | 30- ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأحداث المحتجزين، تكون مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني. |
Estructura de la población por sexo y origen étnico según el censo de 2003 | UN | يبين الجدول أدناه هيكل السكان بحسب الجنس والانتماء الإثني وفقاً لتعداد عام 2003 |
Facilítense también datos desglosados por edad, sexo y origen étnico sobre: | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن ما يلي: |
24) El Comité recomienda también al Estado Parte que en su próximo informe facilite datos desglosados por edad, sexo y etnia sobre el número de: | UN | (24) كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها القادم بيانات مبوبة حسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن: |
La práctica de la circuncisión femenina varía considerablemente en función del departamento de residencia y el origen étnico. | UN | وتتفاوت ممارسة ختان البنات تفاوتاً كبيراً بحسب المقاطعات والانتماء الإثني. |
En el cuadro siguiente se recoge el porcentaje de la población adulta obesa en 1997, por sexos y pertenencia étnica. | UN | ويبين الجدول أدناه النسبة المئوية للبالغين الذين كانوا بدينين في عام 1997، مصنفين حسب الجنس والانتماء الإثني. |
Deben ponerse en marcha programas para acabar con las diferentes formas de discriminación por razón de la casta, la etnia, la religión, etc. | UN | وينبغي التصدي للتمييز المتعدد القائم على الطبقة والانتماء الإثني والدين وغير ذلك بواسطة البرمجة. |
Esa información debería estar desglosada por sexo, edad y origen étnico del denunciante y del autor de los actos de que se trate. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة بحسب الجنس والسن والانتماء الإثني لصاحب الشكوى ولمرتكب الأعمال موضوع القضية. |
Esta información debería desglosarse por sexo, edad y origen étnico de los denunciantes, e indicar qué organismo llevó a cabo la investigación. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني للفرد القائم بالدعوى، مع ذكر السلطة التي قامت بالتحقيق. |
El Comité pide al Estado parte que proporcione datos, desglosados por sexo, edad y origen étnico, sobre las víctimas de abusos sexuales e información sobre la investigación, el procesamiento y el castigo de los autores. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي توقّعها على الجناة. |
El Comité pide al Estado parte que proporcione estadísticas sobre el número de niños detenidos, desglosadas por sexo, edad y origen étnico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني. |
Esta información debería desglosarse por sexo, edad y origen étnico de los denunciantes, e indicar qué organismo llevó a cabo la investigación. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني للفرد القائم بالدعوى، مع ذكر السلطة التي قامت بالتحقيق. |
El Comité pide al Estado parte que proporcione datos, desglosados por sexo, edad y origen étnico, sobre las víctimas de abusos sexuales e información sobre la investigación, el procesamiento y el castigo de los autores. | UN | ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني لضحايا الاعتداء الجنسي، ومعلومات عن التحقيقات والمحاكمات التي تُجريها والعقوبات التي توقّعها على الجناة. |
El Comité pide al Estado parte que proporcione estadísticas sobre el número de niños detenidos, desglosadas por sexo, edad y origen étnico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني. |
Esta información debería desglosarse por sexo, edad y origen étnico de los denunciantes, e indicar qué organismo llevó a cabo la investigación. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني للفرد القائم بالدعوى، مع ذكر السلطة التي قامت بالتحقيق. |
El UNFPA procurará incrementar la capacidad de los países de desglosar datos por sexo, edad, lugar de residencia (rural/urbano) y etnia. Productos regionales | UN | وسيسعى الصندوق إلى تنمية قدرات البلدان على نشر البيانات بحسب الجنس والعمر ومكان الإقامة (الريف/الحضر) والانتماء الإثني. |
89. La correspondencia entre tierra y etnia constituye verdaderamente una bomba de relojería en el ámbito cerrado de la lucha política por el poder en la Côte d ' Ivoire posterior al mandato de Houphouet Boigny. | UN | 89- إن المعادلة المتمثل طرفاها في الأرض والانتماء الإثني قنبلة موقوتة حقاً في الفضاء المغلق للتنافس السياسي على السلطة في فترة ما بعد هوفويت بوانيي. |
En muchas partes del mundo, la raza y el origen étnico siguen siendo indicadores persistentes de pobreza. | UN | وفي كثير من أنحاء العالم، لا يزال العرقُ والانتماء الإثني يشكلان مؤشرا ينبئ على نحو نمطي بالفقر. |
:: La confirmación de que existe un sistema de supervisión para recoger datos sobre utilización y resultados desglosados por sexos y pertenencia étnica. | UN | :: تأكيد وجود نظام رصد لجمع البيانات المتعلقة بالانتفاع والنتائج حسب نوع الجنس والانتماء الإثني. |
Reconociendo además que cualquier migrante puede ser vulnerable en función de las condiciones y circunstancias de su migración, y que estas vulnerabilidades pueden agravarse en función de diversos factores como la edad, el sexo, la etnia y la condición jurídica, | UN | وإذ تسلّم كذلك بأن أي مهاجر يمكن أن يكون ضعيفاً حسب شروط هجرته وظروفها وبأن أوجه ضعفه تلك يمكن أن تتفاقم بفعل عوامل متنوعة من قبيل العمر والجنس والانتماء الإثني والوضع القانوني، |
Conviene señalar, sin embargo, que en algunos casos la religión y la pertenencia étnica coinciden. | UN | إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات. |
14. Si bien la igualdad y el principio de la no discriminación se reconocen formalmente en la Constitución, en realidad en todo el Afganistán se dan prácticas discriminatorias fundadas en el sexo, la religión o la filiación étnica, tribal, familiar o política. | UN | 14- رغم أن الدستور يعترف رسمياً بالمساواة وبمبدأ عدم التمييز، فإن الواقع يكشف أن الممارسات التمييزية بسبب الجنس والدين والانتماء الإثني والقبلي والأسري والسياسي، هي ممارسات قائمة في مختلف أنحاء أفغانستان. |
La información sobre la casta y etnicidad sólo se incluyó en el censo a partir de 1991. | UN | ولم تُدرج الطائفة والانتماء الإثني إلا في تعداد عام 1991. |