El cuadro II.2 muestra los aumentos y disminuciones de las consignaciones para misiones de mantenimiento de la paz en 2005/2006. | UN | 20 - ويظهر الجدول الثاني - 2 الزيادات والانخفاضات في اعتمادات عمليات حفظ السلام خلال الفترة 2005/2006. |
Aumentos y disminuciones de los gastos relacionados con puestos debido a la inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتصلة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
Aumentos y disminuciones de los gastos relacionados con puestos debido a la inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتعلقة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |
La falta de empleos en el sector privado y las reducciones de servicios públicos y de los puestos correspondientes han afectado de manera desproporcionada a la mujer. | UN | ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة. |
La falta de empleos en el sector privado y las reducciones de servicios públicos y de los puestos correspondientes han afectado de manera desproporcionada a la mujer. | UN | ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة. |
Esto ha facilitado la interpretación de la importancia relativa de los aumentos y las disminuciones de que se ha informado. | UN | وقد ساعد ذلك على تيسير شرح الأهمية النسبية للزيادات والانخفاضات المبلغ بشأنها. |
En los cuadros obtenidos, los cambios en la dirección de las curvas representan los aumentos y descensos a partir del año utilizado como base en los informes. | UN | وفي الأشكال، تمثل التغيرات في المنحنى الزيادات والانخفاضات المجمّعة منذ سنة الأساس للإبلاغ. |
La disminución total de las necesidades se calcula a partir de los aumentos y reducciones previstos en diversas partidas presupuestarias, como constan en la información complementaria suministrada a la Comisión. | UN | ويتشكل مجموع الاحتياجات المخفضة من مزيج من الزيادات والانخفاضات المتوقعة في إطار مختلف بنود الميزانية، كما يتبين من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة. |
Finlandia presentó un campo de variaciones con disminuciones para el 2000 y aumentos y disminuciones para el 2020 descritos como opciones plausibles. | UN | وقدمت فنلندا مجموعة من الانخفاضات في عام ٠٠٠٢ ومن الزيادات والانخفاضات في عام ٠٢٠٢ التي وصفت كلاً منها بأنها خيارات ممكنة. |
En América del Norte, la tendencia fue mixta: la situación fue primordialmente estable, con algunos aumentos y disminuciones dependiendo de la sustancia considerada. | UN | وكان الاتجاه في أمريكا الشمالية مختلطا؛ إذ كان الوضع مستقرا بصورة عامة، مع بعض الزيادات والانخفاضات التي تتوقف على المادة المعنية. |
Aumentos y disminuciones de las estimaciones para 2012-2013 debidos a las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino | UN | الزيادات والانخفاضات في التقديرات للفترة 2012-2013 بسبب التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، حسب مركز العمل |
Las empresas pueden comprobar empíricamente si sus costos crecen o disminuyen y de hecho se han utilizado normalmente en los estudios de países estos aumentos y disminuciones como exponentes de los cambios de competitividad. | UN | ومعرفة ما إذا كانت الشركات تشهد ارتفاعا أو انخفاضا في تكاليفها مسألة تجريبية يمكن التثبت منها، بل إن الدراسات القطرية استخدمت عموما الزيادات والانخفاضات في التكاليف كبديل عن التغييرات في القدرة على المنافسة. |
3) ¿Deben las Partes vigilar los aumentos y disminuciones de las actividades/prácticas, o basta con la medición de las reservas? | UN | 3) هل ينبغي للأطراف أن ترصد كل الزيادات والانخفاضات في الأنشطة/الممارسات، أم أن قياس الأرصدة كاف؟ |
Una preocupación similar había hecho que se agregara un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había restringido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la siguiente a que se enfrentaban los Estados Miembros. | UN | 60 - وكانت مشاغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود إلى المنهجية المطبقة في جداول الفترة 1986-1998، مما حد من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
Una preocupación similar había hecho que se agregara un sistema de límites a la metodología aplicada para determinar las escalas de 1986 a 1998, lo cual había restringido los grandes aumentos y disminuciones de una escala a la siguiente a que se enfrentaban los Estados Miembros. | UN | 80 - وكانت شواغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى منهجية تحديد جداول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
Concretamente, los Países Bajos señalaron que esperaban que las políticas nacionales y las reducciones de las emisiones marinas mediante los mecanismos de Kyoto contribuirían casi a partes iguales a las reducciones de emisiones necesarias para cumplir el objetivo de Kyoto. | UN | و أشارت هولندا، بوجه الخصوص، إلى أنها تتوقع أن تسهم السياسات الداخلية والانخفاضات في الانبعاثات البحرية من خلال آليات كيوتو في حصص متساوية تقريباً لتخفيض الانبعاثات اللازمة لبلوغ هدفها بموجب بروتوكول كيوتو. |
1. Aprobar, de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, los ajustes y las reducciones que figuran a continuación, para la producción y el consumo de las sustancias controladas enumeradas en el grupo I del anexo C del Protocolo. | UN | 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التنقيحات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول: |
1. Aprobar, de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, los ajustes y las reducciones que figuran a continuación, para la producción y el consumo de las sustancias controladas enumeradas en el grupo I del anexo C del Protocolo: | UN | 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التعديلات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول: |
El incremento general refleja los efectos combinados de los aumentos y las disminuciones que se indican a continuación: | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات على النحو التالي: |
El incremento general refleja los efectos combinados de los aumentos y las disminuciones que se indican a continuación: | UN | وتعكس هذه الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عن الزيادات والانخفاضات وذلك كالآتي: |
Estos incrementos y descensos del volumen se reflejan en el cuadro 2, partidas III.a. i) a ii) y partidas III.b. i) a ii). | UN | وهذه الزيادات والانخفاضات في الحجم ترد في الجدول 2، البندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " - أ والبندان الفرعيان ' 1` و ' 2` من البند " ثالثاً " ب. |
b) La tasa hipotética de crecimiento cero asume que se mantendrían los posibles aumentos y reducciones del programa, sin efectos netos sobre las necesidades generales; | UN | (ب) سيناريو " معدل النمو الصفري " ، ويفترض أن الزيادات والانخفاضات المحتملة في البرامج مستقبلا ستظل بلا أثر صاف على إجمالي الاحتياجات؛ |