ويكيبيديا

    "والبائعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y vendedores
        
    • y los proveedores
        
    • y proveedores
        
    • y los vendedores
        
    • y el vendedor
        
    • y a proveedores
        
    • y los compradores
        
    • y a los proveedores
        
    • vendedores y
        
    Se ha iniciado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión de compradores y vendedores. UN وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Lo que se necesita es dar a compradores y vendedores los medios de que puedan optimizar sus elecciones y decisiones. UN وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد.
    :: Aprobación de 15.000 pagos a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN :: اعتماد قرابة 000 15 عملية سداد إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    :: Aprobación de los pagos efectuados a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN :: الموافقة على المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    También se pretendía que el sistema abarcara a consultores y proveedores. UN وكان القصد منه أيضا أن يشمل خدمات الخبراء الاستشاريين والبائعين.
    Aunque la necesidad de adquirir esos vehículos se previó originalmente en 1997, el tiempo invertido en determinar las características técnicas del producto y los vendedores calificados ha demorado las medidas de adquisición. UN وبالرغم من أن الحاجة إلى مركبات من ذلك القبيل قد توخيت أصلا في عام ١٩٩٧ فإن الوقت الذي استغرقه تحديد مواصفات المنتج والبائعين المؤهلين تسبب في تأخير عملية الشراء.
    Este comercio también se podría fomentar si hubiera reuniones más regulares entre compradores y vendedores. UN ويمكن زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب بعقد اجتماعات أكثر انتظاما بين المشترين والبائعين.
    Se ha planeado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión entre compradores y vendedores. UN ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Se sugirió que se organizara un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante la organización de una reunión de compradores y vendedores, a fin de aprovechar ese potencial. UN وأشار التحليل إلى كثير من الإمكانات التجارية الهائلة. واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات.
    La igualación de los niveles de remuneración en el grupo de trabajadores de oficinas, trabajadores de servicios y vendedores se vinculaba con una disminución de la remuneración de los hombres empleados en dichos grupos. UN ويتصل تعادل أجور الكتبة، والموظفين، والبائعين بانخفاض أجر الرجال الذين ينتمون إلى هذه الفئات.
    El programa de fomento del comercio Sur-Sur del CCI pone en contacto entre sí a compradores y vendedores. UN ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين.
    :: Operaciones de pago a todas las misiones, al personal internacional de las operaciones de mantenimiento de la paz, a los países que aportan contingentes, los Estados Miembros y los proveedores. UN :: إجراء معاملات الدفع لجميع البعثات، وموظفي حفظ السلام الدوليين، والبلدان المساهمة بقوات، والدول الأعضاء، والبائعين.
    :: Aprobación de pagos a los Estados Miembros, los funcionarios y los proveedores. UN :: الموافقة على المدفوعات المستحقة للدول الأعضاء والموظفين والبائعين.
    Aprobación de pagos a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN الموافقة على المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    Aprobación de unos 15.000 pagos a los Estados Miembros, el personal y los proveedores UN اعتماد قرابة 000 15 عملية سداد إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    La Dependencia vigilaría y controlaría las cuentas por pagar y por cobrar de los funcionarios y los proveedores. UN وسترصد الوحدة وتراقب الحسابات الدائنة والحسابات المدينة للموظفين والبائعين.
    Esto, a su vez, dará tiempo suficiente para la aprobación, las licitaciones competitivas y el análisis de los contratistas y proveedores. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    Esto, a su vez, dará tiempo suficiente para la aprobación, las licitaciones competitivas y el análisis de los contratistas y proveedores. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    :: Liquidación de cuentas con contratistas y proveedores y cierre de 70 grandes contratos UN :: تسديد فواتير الموردين والبائعين وإنهاء 70 عقدا رئيسيا
    Si antes hacían de puente entre los compradores y los vendedores, que en buena parte no se conocían y tampoco conocían los precios, actualmente la tecnología de las comunicaciones, en particular la Internet, los ha acercado. UN فلئن كان التجار في ما مضى يشكلون حلقة الوصل بين المشترين والبائعين الذين كانوا إلى حد بعيد يجهلون بعضهم بعضا ويجهلون الأسعار، فإن تكنولوجيا الاتصالات، بما فيها شبكة إنترنت، سدت هذه الفجوة الآن.
    Controversias de carácter comercial entre el comprador y el vendedor UN الخلافات التجارية بين المشترين والبائعين
    :: Aprobación de 16.000 pagos a los Estados Miembros, a funcionarios y a proveedores UN :: الموافقة على 000 16 عملية دفع إلى الدول الأعضاء والموظفين والبائعين
    Al aumentar los requisitos de información que imponen las autoridades y los compradores de los países importadores, debe fortalecerse la reunión de datos. UN وبزيادة متطلبات تقديم المعلومات من جانب السلطات والبائعين في البلدان المستوردة، ينبغي تعزيز عملية جمع البيانات.
    Tramitación en el plazo de 30 días laborables a partir de la recepción de los documentos correspondientes de los pagos a los funcionarios internacionales y a los proveedores. UN تجهيز المدفوعات إلى الموظفين الدوليين والبائعين في غضون 30 يوم عمل من استلام جميع المستندات اللازمة.
    Las guías son de utilidad para que los empleados, proveedores, vendedores y otras partes interesadas adquieran una mejor comprensión del Código de las Naciones Unidas. UN وهما يساعدان المستخدمين والموردين والبائعين والأطراف المعنية الأخرى على فهم مدونة الأمم المتحدة بصورة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد