ويكيبيديا

    "والباحثين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e investigadores de
        
    • los investigadores de
        
    • y los investigadores a
        
    En ambos lados hemos otorgado innumerables becas para estudiantes e investigadores de todos los niveles. UN وقدمنا على كلا الصعيدين منحا تعليمية لا تحصى للطلاب والباحثين من كافة المستويات.
    Resulta difícil comprender por qué un 80% de los consultores contratados en la Sede provenían de 12 países adelantados y por qué no se han adoptado medidas para atraer candidatos e investigadores de los países en desarrollo. UN وصرح بأن من غير المقبول أن ينتمي ٨٠ في المائة من الخبراء الاستشاريين العاملين في المقر إلى ١٢ بلدا متقدما وأنه لم تتخذ خطوات لاجتذاب المزيد من المرشحين والباحثين من البلدان النامية.
    Además, la UNU no adoptó medidas eficaces para atraer más candidatos e investigadores de países en desarrollo de conformidad con su carta y la política aprobada por el Consejo. UN كذلك، لم تتخـــذ جامعـــة اﻷمـــم المتحـــدة خطـــوات فعالـــة لاجتذاب مزيــد من المرشحين والباحثين من البلـــدان الناميـــة تمشيا مع ميثاقها والسياســـة التي ينتهجها المجلس.
    La Junta reitera que la Administración debería adoptar un enfoque orientado a los resultados a fin de lograr una representación adecuada de consultores e investigadores de países en desarrollo. UN ويكرر المجلس قوله بضرورة اعتماد اﻹدارة نهجا يتوخى النتائج لتحقيق تمثيل ملائم للخبراء الاستشاريين والباحثين من البلدان النامية.
    Se seguirá trabajando en el lugar a fin de mejorar su accesibilidad y contribuir a que aumenten los contactos entre el UNIDIR y los investigadores de todo el mundo. UN وسيتواصل العمل بشأن الموقع بغية تحسين إمكانية الوصول إليه وزيادة الاتصالات بين المعهد والباحثين من جميع أنحاء العالم.
    Esa labor estará a cargo de varios científicos e investigadores de universidades y asociaciones científicas egipcias relacionadas con la industria espacial. UN وسينفذ هذا العمل من قبل عدد من العلماء والباحثين من الجامعات والجمعيات العلمية المصرية التي لها علاقة بالصناعة الفضائية.
    Debería incluirse además el compromiso de negar el acceso a instalaciones y laboratorios relacionados con la energía nuclear a científicos e investigadores de Israel; UN وينبغي لهذا الأمر أن يشمل التزاما بمنع وصول العلماء والباحثين من إسرائيل إلى المرافق والمختبرات ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    Debería incluirse además el compromiso de negar el acceso a instalaciones y laboratorios relacionados con la energía nuclear a científicos e investigadores de Israel; UN وينبغي لهذا الأمر أن يشمل التزاما بمنع وصول العلماء والباحثين من إسرائيل إلى المرافق والمختبرات ذات الصلة بالأسلحة النووية؛
    Se trata de seminarios de desarrollo profesional para profesores universitarios e investigadores de países en desarrollo, que se llevan a cabo en colaboración con las divisiones y los programas pertinentes de la UNCTAD. UN وتشمل هذه المبادرات حلقات عمل للتطوير المهني تخصص لمدرسي الجامعات والباحثين من البلدان النامية، تنظم بالتعاون مع الشُّعب والبرامج المعنية في الأونكتاد.
    La conferencia, que se celebró en cooperación con la fundación Nuclear Threat Initiative y la Hoover Institution, reunió a un amplio grupo de encargados de formular políticas e investigadores de todo el mundo. UN وحضر المؤتمر الذي عقد بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر، مجموعة من واضعي السياسات والباحثين من شتى أنحاء العالم.
    La conferencia, que se celebró en cooperación con la fundación Nuclear Threat Initiative y la Hoover Institution, reunió a un amplio grupo de encargados de formular políticas e investigadores de todo el mundo. UN وحضر المؤتمر الذي عقد بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر، مجموعة من واضعي السياسات والباحثين من شتى أنحاء العالم.
    96. Si bien es cierto que muchos estudiantes, instructores e investigadores de los países en desarrollo participan ahora en programas superiores de capacitación e investigación en los países desarrollados, esos programas suelen ser sumamente costosos y sólo dan cabida a un número muy limitado de personas. UN ٩٦ - وفي حين أن العديد من الطلاب والمعلمين والباحثين من البلدان النامية يذهبون حاليا الى البلدان المتقدمة النمو للانخراط في أنشطة التدريب والبحث المتقدمة، فإن هذه البرامج باهظة التكلفة ولا يمكن أن تستوعب إلا عددا محدودا جدا من اﻷشخاص.
    En colaboración con el Instituto de las Naciones Unidas de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, la secretaría organizó un seminario regional sobre programas para la rehabilitación de delincuentes juveniles, al que asistieron autoridades, personal de los programas e investigadores de 14 países y territorios de la región. UN وقامت اﻷمانة، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في آسيا والشرق اﻷقصى، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل اﻷحداث الجانحين، حضرها عدد من صانعي السياسة وموظفي البرامج والباحثين من ١٤ بلدا وإقليما في المنطقة.
    A las dos conferencias asistieron unos 150 participantes, entre ellos expertos y jóvenes, representantes del medio académico, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, e investigadores de los países en desarrollo y países desarrollados. UN واجتذب كلا المؤتمرين حوالي 150 مشاركاً، يتكونون من مزيج جيد من ذوي الخبرة والشباب الأحدث سناً والأكاديميين والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والباحثين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Más de 40 encargados de la formulación de políticas, directores de programas e investigadores de organismos gubernamentales, institutos de investigación y universidades así como representantes de los sectores industriales que se ocupan de la protección ambiental, la agricultura, el transporte, la cartografía y la geodesia participaron en el curso práctico. UN شارك في حلقة العمل أكثر من 40 من مقرري السياسات ومنظمي البرامج والباحثين من الهيئات الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات وكذلك الصناعة ممن يعملون في ميادين من قبيل حماية البيئة والزراعة والنقل ورسم الخرائط والجيوديسيا.
    La Universidad no había tomado medidas eficaces para atraer a un gran número de consultores e investigadores de países en desarrollo, de conformidad con su Carta y con la política aprobada por el Consejo de la UNU (véanse párrs. 59 y 60). UN ١٩ - لم تتخذ الجامعة خطوات فعالة لاجتذاب عدد كبير من الخبراء الاستشاريين والباحثين من البلدان النامية، وفقا لما ورد في ميثاقها، وطبقا للسياسة التي وضعها مجلس الجامعة )انظر الفقرتين ٥٩ و ٦٠(.
    La Junta recomienda que, de conformidad con las disposiciones de la Carta de la UNU, ésta adopte medidas eficaces para atraer un mayor número de consultores e investigadores de países en desarrollo y aumente el número de los institutos de los países en desarrollo que utiliza para la contratación de consultores. UN ٦١ - ويوصي المجلس أن تقوم الجامعة، وفقا ﻷحكام ميثاقها، باتخاذ تدابير فعالة لاجتذاب مزيد من الخبراء الاستشاريين والباحثين من البلدان النامية، وكذلك بتحديد مزيد من المعاهد في البلدان النامية للاضطلاع بخبرة استشارية مؤسسية.
    - Promover la ejecución de proyectos comunes de investigación, así como la participación de científicos e investigadores de nuestros tres países en las actividades que se llevan a cabo en el centro científico de Trieste y las iniciadas por la oficina regional de la UNESCO en Viena; UN - تشجيع تنفيذ المشاريع البحثية المشتركة فضلا عن مشاركة العلماء والباحثين من بلداننا الثلاثة في اﻷنشطة المضطلع بها في مركز ترييست العلمي ومشاركتهم في تلك اﻷنشطة التي بدأ فيها المكتب اﻹقليمي لليونسكو في البندقية؛
    Fomento de capacidad mediante la creación de redes: el intercambio científico es un componente fundamental del desarrollo individual y del desarrollo de las instituciones académicas, pero los estudiosos e investigadores de países en desarrollo carecen con frecuencia de los medios financieros para acudir a importantes conferencias internacionales. UN 73 - تنمية القدرات عن طريق التربيط الشبكي: يمثل التبادل العلمي عنصرا حيويا من عناصر التنمية الأكاديمية للفرد أو للمؤسسة، إلا أن الأكاديميين والباحثين من البلدان النامية يفتقرون في كثير من الأحيان إلى الوسائل المالية التي تمكِّنهم من السفر لحضور مؤتمرات دولية هامة.
    252. La biblioteca especializada y la colección de obras de consulta sobre el derecho del mar situadas en la Sede y en Kingston, Jamaica, continúan atendiendo a las necesidades de las misiones permanentes y de observación, los delegados de los gobiernos, los funcionarios de la Secretaría y los investigadores de instituciones académicas que se interesan por el derecho del mar y campos conexos. UN ٢٥٢ - تواصل مكتبة قانون البحار ومجموعة المراجع المتخصصة القائمة في المقر وفي كينغستون بجامايكا خدمة احتياجات البعثات الدائمة وبعثات المراقبين، ومندوبي الحكومات، وموظفي اﻷمانة العامة، والباحثين من المؤسسات اﻷكاديمية المهتمين بقانون البحار والميادين ذات الصلة.
    Además, la escasez de datos sobre el número de niños nacidos como consecuencia de las violaciones requiere la atención urgente de los proveedores de servicios y los investigadores a fin de atender las necesidades de estos jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، فإن ندرة البيانات بشأن عدد الأطفال المواليد نتيجة للاغتصاب يتطلب اهتماما عاجلا من جانب مقدمي الخدمات والباحثين من أجل تلبية احتياجات صغار السن هؤلاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد