ويكيبيديا

    "والبالغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por valor
        
    • que ascienden
        
    • por un monto de
        
    • valor de
        
    • por la suma de
        
    • que asciende
        
    • que ascendían
        
    • muy
        
    El Gobierno de Finlandia, por conducto de su Organismo de Desarrollo Internacional, proporcionó fondos para el proyecto por valor de unos 15 millones de dólares. UN وقد قدمت الحكومة الفنلندية، عن طريق وكالتها للتنمية الدولية، اﻷموال اللازمة للمشروع والبالغة حوالي ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Las obligaciones por liquidar, por valor de 122.015.955 dólares, que figuran en el estado financiero II, comprenden lo siguiente: UN تتألف الالتزامات غير المصفاة المبينة في البيان الثاني والبالغة ٥٥٩ ٥١٠ ٢٢١ دولارا، مما يلي:
    En el párrafo 13 de la exposición figura un desglose por sección presupuestaria de las necesidades de recursos para 1995, que ascienden a 460.500 dólares. UN ويرد في الفقرة ١٣ من البيان توزيع حسب باب الميزانية لاحتياجات الموارد اللازمة لعام ١٩٩٥ والبالغة ٥٠٠ ٤٦٠ دولار.
    Los ingresos por concepto de intereses de la Cuenta del PNUD, que ascienden a 95.221.146 dólares, y figuran en el estado financiero I se desglosan de la manera siguiente: UN تتكون اﻹيرادات اﻵتية من فوائد أموال الصندوق العام والبالغة ١٤٦ ٢٢١ ٩٥ دولارا والمبينة في البيان اﻷول، مما يلي:
    Las economías por un monto de 126.900 dólares en esta partida obedecen a una tasa media de vacantes del 7%, como se indica en el anexo IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٩٠٠ ١٢٦ دولار الى معدل شغور بلغ في المتوسط ٧ في المائة على النحو المبين في المرفق الرابع.
    Las estimaciones revisadas que figuran en el anexo VIII por la suma de 3.111.100 dólares para las operaciones de transporte y equipo son aún excesivas, y según la Comisión Consultiva deberían reducirse en 800.000 dólares. UN كما أن التقديرات المنقحة الواردة في المرفق الثامن لعمليات النقل ولمعدات النقل اﻷخرى والبالغة ١٠٠ ١١١ ٣ دولار ما زالت مرتفعة جدا، وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تخفيضها بمقدار ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    El valor residual de los vehículos, que asciende a 203.616 dólares, se acreditará a la cuenta especial de la UNAVEM II. UN وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية.
    El ACNUR trató insistentemente en el curso de 2001, de acceder a los documentos originales que justificaban el uso por el Estado Miembro de los fondos para 2001, que ascendían a 4,1 millones de dólares. UN وقد حاولت المفوضية بإصرار في عام 2001 أن تطلع على الوثائق الأصلية التي تؤيد استخدام الدولة العضو للأموال المقدمة في عام 2001 والبالغة 4.1 ملايين دولار.
    El ataque causó 58 heridos, de los cuales 6 estaban graves o muy graves. UN وقد أسفر هذا الهجوم عن إصابة 58 شخصا، منهم ستة تتراوح إصاباتهم ما بين الخطيرة والبالغة الخطورة.
    El Grupo considera que los suministros fungibles especialmente fabricados por valor de 261.929 dólares representan una pérdida total. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصاً والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولاراً تمثل خسارة كلية.
    El Grupo considera que los suministros fungibles especialmente fabricados por valor de 261.929 dólares representan una pérdida total. UN ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصا والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولارا تمثل خسارة كلية.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en los párrafos 21 y 26 a 32 supra, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas por valor de 144.621.800 dólares se reduzcan en 29,4 millones de dólares. UN ومع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 21 و 26 إلى 32 أعلاه، توصي اللجنة بخفض الاحتياجات المقدرة في الميزانية والبالغة 800 621 144 دولار، بما قيمته 54.4 مليون دولار.
    Estos programas representan el grueso de la AOD por valor de 1.000 millones de dólares de los EE.UU. mencionados más arriba. UN وتسهم هذه البرامج بمعظم المساعدة الإنمائية الرسمية المشار إليها أعلاه والبالغة بليون دولار.
    Los recursos extrapresupuestarios, que ascienden a 192.000 dólares, se utilizarán para sufragar actividades relacionadas con el apoyo extrapresupuestario a la labor de las oficinas de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف.
    En el cuadro 1, figuran los recursos necesarios a cargo del presupuesto básico para esa eventualidad, que ascienden a 535.000 dólares de los EE.UU. en el bienio, y, en el cuadro 3 se muestran desglosados. UN أما الاحتياجات من موارد الميزانية الأساسية المتصلة بتلك الحالة الطارئة والبالغة 000 535 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين فترد في الجدول 1 وكذلك في الجدول 3 على حدة.
    Los ingresos por concepto de gastos de apoyo a los programas percibidos en relación con estas actividades, que ascienden a 91.153 dólares, se incluyen en el estado financiero I. UN وترد في البيان الأول إيرادات تكاليف دعم البرامج المكتسبة من هذه الأنشطة والبالغة 153 91 دولارا.
    A consecuencia de esos ajustes, los recursos solicitados para puestos, que ascienden a 4.839.100 dólares, denotan una reducción neta de 125.900 dólares. UN ونتيجة لهذه التعديلات، تعكس الاحتياجات اللازمة للوظائف والبالغة 100 839 4 دولار انخفاضا صافيا قدره 900 125 دولار.
    Las economías por un monto de 263.700 dólares en esta partida se debieron a que se registró una tasa de vacantes del 7% respecto del personal de contratación internacional, como se indica en el anexo IV. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار هذا البند والبالغة ٧٠٠ ٢٦٣ دولار الى معدل شغور بنسبة ٧ في المائة في فئة الموظفين الدوليين، كما هو مبين في المرفق الرابع.
    En esta partida se calculan recursos por un monto de 2.188.300 dólares para sufragar los gastos siguientes: UN ٤٨ - تغطي الموارد الكلية المقدرة لهذا البند والبالغة ٣٠٠ ١٨٨ ٢ دولار ما يلي:
    El total de las necesidades quedaba reducido gracias a contribuciones voluntarias en especie presupuestadas por un valor de 21.260.000 dólares. UN وجرى تخفيض مجموع الاحتياجات بمقدار التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار.
    Los recursos solicitados en esta partida, por la suma de 1.032.000 dólares, a nivel de mantenimiento, corresponden a los puestos que se indican en el cuadro 5.23. UN ٥-٢٧ تمثل الموارد والبالغة ٠٠٠ ٢٣٠ ١ دولار، وهي بنفس المستوى السابق، تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ٥-٣٢.
    Cabe señalar que el costo estimado del proyecto del plan estratégico de conservación del patrimonio, que asciende a 837 millones de francos suizos, refleja los costos estimados de 2014 a 2023. UN وينبغي الإشارة إلى أن التكلفة المقدرة لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث والبالغة 837 مليون فرنك سويسري تبين التكاليف المقدرة للفترة من عام 2014 إلى عام 2023.
    El ACNUR trató insistentemente en el curso de 2001, de acceder a los documentos originales que justificaban el uso por el Estado Miembro de los fondos para 2001, que ascendían a 4,1 millones de dólares. UN وقد حاولت المفوضية بإصرار في عام 2001 أن تطلع على الوثائق الأصلية التي تؤيد استخدام الدولة العضو للأموال المقدمة في عام 2001 والبالغة 4.1 ملايين دولار.
    Aunque ha quedado demostrada la importancia de las sesiones privadas -- cuyo objetivo principal es debatir mejor las cuestiones de fondo, que suelen ser muy delicadas -- , varias delegaciones lamentan las condiciones en las cuales se toman algunas decisiones. UN ومع أن أهمية الجلسات السرية واضحة، حيث يتمثل الهدف الأساسي منها في مناقشة الجوانب الموضوعية والبالغة الدقة في كثير من الأحيان بشكل أفضل، تعرب عدة وفود عن أسفها للطريقة التي تتخذ بها بعض القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد