ويكيبيديا

    "والبحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y marinos
        
    • y marítimas
        
    • y marítima
        
    • y marinas
        
    • y marino
        
    • y marítimos
        
    • y marina
        
    • y marítimo
        
    • marinos y
        
    • marítimas y
        
    • y navales
        
    • marinas y
        
    • y mar
        
    • marino y
        
    • mar y
        
    Un enfoque cooperativo internacional para la conservación de nuestros recursos costeros y marinos beneficiaría no solamente a los Estados insulares sino al mundo en su conjunto. UN إن النهج التعاوني الدولي في المحافظة على مواردنا الساحلية والبحرية سيفيد الدول الجزرية والعالم بأكمله.
    Los países insulares tienen una riqueza aún mayor en lo que respecta a las especies genéticas marinas que medran en sus ricos ecosistemas costeros y marinos. UN وتعتبر البلدان الجزرية أغنى في الانواع الجينية البحرية التي تزدهر في نظمها اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية الغنية.
    Se ha reforzado considerablemente la seguridad en aeronaves y aeropuertos, fronteras terrestres y marítimas. UN عُزز الأمن إلى حد كبير داخل الطائرات والمطارات، وعلى حدودنا البرية والبحرية.
    Desde 1994 es asesor jurídico del Camerún en el Case concerning the Land and Maritime Boundary Between Cameroon and Nigeria (litigio relativo a la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria) ante la Corte Internacional de Justicia. UN منذ ٤٩٩١، مستشار الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا أمام محكمة العدل الدولية.
    Se han establecido marcos regionales y locales de gestión de la contaminación marina para vigilar las fuentes de contaminación terrestres y marinas. UN كما تم إنشاء اﻷطر المعنية بتصريف التلوث البحري على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي من أجل مراقبة مصادر التلوث البرية والبحرية.
    Sin embargo, los ecosistemas costero y marino del archipiélago todavía no se han estudiado suficientemente. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.
    Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las UN وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها.
    Se deberían elaborar programas regionales para fomentar la capacidad pertinente con miras a la gestión y explotación de los recursos costeros y marinos. UN وينبغي وضع برامج إقليمية لتعزيز المهارات ذات الصلة في إدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية.
    Por ende, los programas instan a la cooperación en los niveles regional y nacional, particularmente en lo que hace a la protección de los recursos costeros y marinos. UN لذلك تدعو البرامج إلى التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وخاصة في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية.
    Su gran dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. UN واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد.
    vi) Armonizar políticas y estrategias para la coordinación de la ordenación y el aprovechamiento sostenibles de los recursos costeros y marinos. UN ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة.
    Su alta dependencia de los recursos costeros y marinos hace aún más necesario que éstos sean administrados de manera adecuada y eficaz. UN واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد.
    Tras los ataques, el Gobierno decidió cerrar sus fronteras aéreas, terrestres y marítimas con Ghana. UN وعقب هذه الهجمات، قررت الحكومة الإيفوارية إقفال الحدود الجوية والبرية والبحرية مع غانا.
    En virtud de su posición geográfica a modo de bisagra y de la extensión de sus fronteras terrestres y marítimas, Argelia se ha convertido, con el correr de los años, en un importante país de tránsito de las drogas. UN وعلى مر السنين، أصبحت الجزائر بلدا هاما للمرور العابر للمخدرات بسبب موقعها الجغرافي الهام وطول حدودها البرية والبحرية.
    Esfuerzos para mejorar todos los tipos de comunicaciones, incluidas las públicas, de radiodifusión y marítimas. UN جهـود ترمي إلى تحسين جميـــع أنــواع مرافــق الاتصالات، بما في ذلك الاتصالات العامة واﻹذاعية والبحرية.
    Esa circunstancia, junto con sus escasas conexiones por vía aérea y marítima, constituyen factores que han dado lugar a que sus exportaciones hayan perdido competitividad. UN وتمثل هذه الحالة، باﻹضافة إلى اتصالاتها الجوية والبحرية الضعيفة، عوامل تؤدي إلى عدم قدرة صادراتها على المنافسة.
    Me refiero al fallo emitido por la Corte con respecto a la frontera terrestre, insular y marítima entre El Salvador y Honduras. UN وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس.
    4. Curso sobre gestión integrada de zonas costeras y marinas UN البرنامج التدريبي بشأن الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية
    En unas 600 instituciones de todo el mundo se utilizan módulos de aprendizaje de las zonas costeras y marinas por teledetección. UN ويستخدم نحو ٦٠٠ مؤسسة في جميع أنحاء العالم وحدات تعليم الاستشعار من بعد في المناطق الساحلية والبحرية.
    Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y explotación del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي
    Se ha reforzado la vigilancia en los puertos aéreos, terrestres y marítimos del país. UN لقد تم تعزيز إجراءات مراقبة نقط الدخول الجوية والبرية والبحرية إلى البلد.
    Realiza actividades de investigación de emplazamientos para importantes proyectos de infraestructura terrestre y marina. UN وتعمل الشركة في مجال التحقيق الميداني لمشاريع الهياكل الأساسية الرئيسية البرية والبحرية.
    Las Bermudas tienen sus propios organismos reguladores del transporte aéreo y marítimo. UN ولدى برمودا وكالاتها الخاصة في مجال تنظيم الملاحة الجوية والبحرية.
    El crecimiento demográfico y factores aislados e imprevistos tienen también graves repercusiones en los recursos marinos y costeros. UN إن الزيادة السكانية والتطورات غير المخططة والمتقطعة ترتبت عليها تأثيرات خطيرة بالنسبة للموارد الساحلية والبحرية.
    La UNIKOM llevó a cabo sus actividades de vigilancia desde puestos de observación fijos y mediante patrullas terrestres, marítimas y aéreas. UN وقامت اليونيكوم بعمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    Entrega y despacho de combustible para las operaciones de transporte, aéreas y navales UN التزويد بالوقود وتوزيعه للنقل والعمليات الجوية والبحرية
    También se han medido niveles elevados de metilmercurio en numerosas especies marinas y de agua dulce de todo el mundo. UN كما جرى قياس مستويات مرتفعة من ميثيل الزئبق في العديد من أنواع المياه العذبة والبحرية في مختلف أنحاء العالم.
    Está integrado por fuerza de tierra, aire y mar. UN ويتكون من القوات البرية والجوية والبحرية.
    :: La falta de largas series cronológicas continuas sobre el aumento del nivel del mar y sus efectos sobre el medio marino y costero; UN :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد