El aprendizaje basado en las tecnologías de la información se está introduciendo en la enseñanza primaria y secundaria, para complementar otras formas de enseñanza, aprendizaje e investigación básica. | UN | وينبثّ التعلّم القائم على تكنولوجيات المعلومات في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي لدعم وإكمال أشكال أخرى من التعليم والتعلم والبحوث الأساسية. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron ligeramente, las actividades que más asistencia recibieron fueron las relacionadas con el VIH/SIDA. | UN | ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية زاد بشكل طفيف خلال نفس الفترة، إلا أن أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حظيت بأكبر نسبة من المساعدة. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo, con diferencia, la mayor parte de la asistencia para actividades de población. | UN | ورغم أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية قد تزايد، فما زالت أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتلقى، إلى حد بعيد، القسط الأكبر من المساعدة المقدمة في ميدان السكان. |
La elaboración de un enfoque de la ordenación de los océanos basado en el ecosistema debería incorporar la observación y la investigación básica y aplicada por parte de la comunidad de científicos que se ocupan de la pesca y la comunidad de científicos que se ocupan del medio ambiente. | UN | وينبغي أن يجمع تطوير نهج النظام الإيكولوجي في إدارة البحار بين الرصد والبحوث الأساسية والتطبيقية من قبل المشتغلين بعلوم مصايد الأسماك والمشتغلين بالعلوم الإيكولوجية. |
Debían considerar que, además de la enseñanza y la investigación básica, la universidad moderna tenía que desarrollar una labor de investigación aplicada en colaboración con la industria. | UN | وينبغي أن تنظر هذه السياسات في دور الجامعة الحديثة باعتباره دوراً يشمل إجراء البحوث التطبيقية بالتعاون مع قطاع الصناعة، بالإضافة إلى التعليم والبحوث الأساسية. |
Dr. Ji Fusheng (China), ex Director General del Departamento de Alta Tecnología e Investigaciones Básicas de China; ex Consejero de la Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas | UN | الدكتور جي فوشينغ (الصين)، المدير العام السابق لإدارة التكنولوجيا العليا والبحوث الأساسية في الصين؛ ومستشار سابق في البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة البروفيسور بيتر هـ. |
Aunque los fondos para servicios de salud reproductiva e investigación básica también aumentaron, las actividades relacionadas con el VIH/SIDA siguen recibiendo, con diferencia, la mayor parte de la asistencia para actividades de población. | UN | ومع أن تمويل أنشطة الصحة الإنجابية والبحوث الأساسية قد تزايد أيضا، فما زالت أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تتلقى القسط الأكبر إلى حد بعيد من المساعدة المقدمة في ميدان السكان. |
También es importante asegurar que se asignen recursos suficientes a todas las esferas del conjunto de actividades de población cuyos costos se han calculado: servicios de planificación de la familia, servicios de salud reproductiva, actividades de lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA e investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | ومن المهم أيضاً أن يُكفَل تخصيص موارد كافية لكافة الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، وهي: خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية؛ والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Es de suma importancia que se movilicen los recursos financieros suficientes para satisfacer las necesidades actuales en los componentes de planificación familiar, salud reproductiva, enfermedades de transmisión sexual/VIH/SIDA e investigación básica y recopilación de datos, que van en aumento. | UN | 45 - ومن الأهمية بمكان أن تُحشد الموارد المالية الكافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة اليوم في مجالات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبحوث الأساسية والبيانات. |
Este conjunto de actividades abarca servicios de planificación familiar, servicios básicos de salud reproductiva, actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; e investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وتتضمن هذه المجموعة خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ وأنشطة الوقاية في مجالي الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز()؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Este conjunto de actividades abarca servicios de planificación familiar, servicios básicos de salud reproductiva, actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, e investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وتتضمن هذه المجموعة خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز()؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Como resultado de ello, es posible que los 18.500 millones de dólares fijados por la Conferencia como meta para 2005 no sean suficientes para satisfacer las necesidades actuales de los países en desarrollo en materia de planificación familiar, salud reproductiva, lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA e investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن هدف المؤتمر المتمثل في بلوغ 18.5 بليون دولار في عام 2005 قد لا يعود كافيا لتلبية الطلبات المتزايدة للبلدان النامية في مجال تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
El problema al que se enfrenta la comunidad internacional estriba en movilizar los recursos adicionales necesarios en todos los componentes presupuestados para actividades de población, a saber, servicios de planificación familiar, servicios de salud reproductiva, actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA, e investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | 50 - ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة في جميع مجالات مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، وهي: خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات الصحة الإنجابية، وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبحوث الأساسية والبيانات وتحليل السياسات السكانية والإنمائية. |
Los costos se consideran estimaciones mínimas que resultan necesarias para alcanzar los objetivos de la Conferencia en las esferas de la planificación de la familia, la salud reproductiva, las ETS/VIH/SIDA y la investigación básica, la reunión de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | وتعتبر التكاليف تقديرات دنيا مطلوبة لتنفيذ أهداف المؤتمر في مجالات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس والإيدز والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Sucede así para los cuatro componentes presupuestados para actividades de población: la planificación familiar; la salud reproductiva; las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; y la investigación básica, la recopilación de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | ويصدق هذا على كافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، وهي خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية؛ والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
En el gráfico 2 se compara la asistencia real para actividades de población con las metas de la Conferencia respecto de la planificación de la familia, la salud reproductiva, las ETS/VIH/SIDA y la investigación básica, la reunión de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | ويقارن الشكل 2 المساعدة الفعلية للأنشطة السكانية بأهداف المؤتمر المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Por ello, las metas de la Conferencia, cifradas en 18.500 millones de dólares en 2005 y 20.500 millones de dólares para 2010, sencillamente no son suficientes para atender a las actuales necesidades de los países en desarrollo en la esfera de la planificación de la familia, la salud reproductiva, las ETS/VIH/SIDA y la investigación básica, la reunión de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أهداف المؤتمر المحددة في 18.5 بليون دولار في عام 2005 و 20.5 بليون دولار في عام 2010 ليست ببساطة كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة للبلدان النامية في مجالات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس والإيدز والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية. |
Tal es el caso de los cuatro componentes presupuestados para actividades de población en el marco de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo: la planificación familiar; la salud reproductiva básica; las actividades para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; y la investigación básica, la recopilación de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. Índice | UN | ويصدق ذلك على جميع العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف في إطار المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي: تنظيم الأسرة؛ والصحة الإنجابية الأساسية؛ وأنشطة الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية |
Ji Fusheng (China), Consultor independiente; ex Director General del Departamento de Alta Tecnología e Investigaciones Básicas de China; ex Consejero de la Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas | UN | جي فوشينغ (الصين)، خبير استشاري مستقل؛ والمدير العام السابق لإدارة التكنولوجيا العليا والبحوث الأساسية في الصين؛ ومستشار سابق في البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة |