ويكيبيديا

    "والبحوث بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e investigación sobre
        
    • e investigaciones sobre
        
    • y las investigaciones sobre
        
    • y la investigación sobre
        
    • y de investigación sobre
        
    • et de Recherche sobre
        
    Ello tendrá un efecto multiplicador con el apoyo internacional: la Universidad para la Paz podrá desempeñar un papel catalizador y ayudar a aumentar la capacidad de las universidades de los países en desarrollo en materia de educación, capacitación e investigación sobre las cuestiones relacionadas con la paz. UN وسيؤدي ذلك إلى تكوين عامل مضاعف بفضل الدعم الدولي: ستتمكن جامعة السلام من الحفز والمساعدة في تعزيز قدرة الجامعات في البلدان النامية على توفير التعليم والتدريب والبحوث بشأن القضايا المتصلة بالسلام.
    Aumentar la financiación de organizaciones que lleven a cabo programas de difusión e investigación sobre las alternativas ambientalmente racionales a los productos y procesos que contienen mercurio UN 1- زيادة تمويل المنظمات والهيئات التي تقوم بتنفيذ برامج للتوعية والبحوث بشأن بدائل الزئبق السليمة بيئياً بدلاً من المنتجات والعمليات المحتوية على الزئبق.
    :: Apoyen la realización de estudios, encuestas e investigaciones sobre la explotación sexual de los niños y difundan sus resultados a nivel nacional y regional; UN ♦ دعم إجراء الدراسات والاستقصاءات والبحوث بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال ونشرها على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    En esa misma ocasión se inauguró oficialmente el Centro Africano de Estudios e investigaciones sobre el Terrorismo, con sede en Argel. UN وبهذه المناسبة ذاتها افتتح رسميا في المقر في الجزائر المركز الأفريقي المعني بالدراسات والبحوث بشأن الإرهاب.
    Además, se alienta a los Estados Miembros, especialmente a los Estados afectados, a que faciliten los estudios y las investigaciones sobre esta materia. UN كما يشجع الدول الأعضاء، لا سيما الدول المتضررة، على تيسير إجراء الدراسات والبحوث بشأن هذه المسألة.
    Se ha consolidado su reputación de centro puntero en el ámbito de la enseñanza, la capacitación y la investigación sobre todo lo relacionado con la paz y los conflictos. UN فقد أصبحت الجامعة تحظى بالاعتراف بوصفها مؤسسة رائدة للتعليم والتدريب والبحوث بشأن جميع القضايا المتصلة بالسلام والنزاع.
    Observa con preocupación la falta de información y de investigación sobre la magnitud -nacional y transfronteriza- de la trata y la prostitución de niños y de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    Aumentar la financiación de organizaciones que lleven a cabo programas de difusión e investigación sobre las alternativas ambientalmente racionales a los productos y procesos que contienen mercurio UN 1- زيادة تمويل المنظمات والهيئات التي تقوم بتنفيذ برامج للتوعية والبحوث بشأن بدائل الزئبق السليمة بيئياً بدلاً من المنتجات والعمليات المحتوية على الزئبق.
    Miembro del Centro Marroquí de Estudios e investigación sobre " Las profesiones judiciales y jurídicas " , Facultad de Derecho Souissi, Rabat, (Marruecos). UN عضو في المركز المغربي للدراسات والبحوث بشأن " المهن القضائية والقانونية " ، كلية الحقوق، السويسي، الرباط، المغرب؛
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Instituto de Bienestar Social e investigación sobre derechos del niño y justicia y rehabilitación de menores, en particular para establecer centros de rehabilitación de menores, e impartición de 5 sesiones de capacitación sobre derechos del niño para el nuevo personal de esos centros UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بشأن حقوق الطفل وقضاء الأحداث وإعادة التأهيل، ولا سيما لأجل إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الأحداث؛ وإجراء خمس دورات تدريبية بشأن حقوق الطفل لأجل الموظفين الجدد في تلك المراكز
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Instituto de Bienestar Social e investigación sobre derechos del niño y justicia y rehabilitación de menores, en particular para establecer centros de rehabilitación de menores, e impartición de cinco sesiones de capacitación sobre derechos del niño para el nuevo personal de esos centros UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بشأن حقوق الطفل وقضاء الأحداث وإعادة التأهيل، ولا سيما من أجل إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الأحداث؛ وتنظيم خمس دورات تدريبية بشأن حقوق الطفل للموظفين الجدد في تلك المراكز
    La Alianza para la Educación e investigación sobre Vida Responsable es un ejemplo de esa colaboración: incluye a educadores e investigadores de más de 100 instituciones en más de 40 países. UN 36 - وتشكل الشراكة من أجل التعليم والبحوث بشأن العيش بروح المسؤولية مثالا واحدا عن هذه الشراكات؛ وهي تشمل مربين وباحثين من أكثر من 100 مؤسسة في أكثر من 40 بلدا.
    Mejores datos e investigaciones sobre la violencia contra los niños UN تحسين البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال
    Por ejemplo, el Departamento de Asuntos Sociales de la Comisión de la Unión Africana está elaborando planes para el establecimiento de un consejo consultivo que fomente las políticas, prácticas e investigaciones sobre el envejecimiento en la región. UN على سبيل المثال، تضع إدارة الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي خططا لإنشاء مجلس استشاري لتعزيز السياسات والممارسات والبحوث بشأن الشيخوخة في المنطقة.
    Entre sus principales actividades están el apoyo normativo a los procesos intergubernamentales en las esferas económica, social y ambiental, la realización de análisis e investigaciones sobre desafíos importantes y opciones de política para el desarrollo, en particular, la erradicación de la pobreza, y actividades operacionales. UN وتشمل أنشطتها الرئيسية توفير الدعم في مجال وضع المعايير والسياسات العامة للعمليات الحكومية الدولية العاملة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وإجراء التحاليل والبحوث بشأن التحديات الإنمائية الرئيسية وخيارات السياسات العامة المتعلقة بها، وهي القضاء على الفقر، والأنشطة التنفيذية.
    Chipre presentó información detallada sobre su legislación, reformas estructurales y una serie de actividades de sensibilización, como programas de educación y vivienda, campañas, conferencias, seminarios y otros actos organizados, estudios e investigaciones sobre actitudes. UN وقدّمت قبرص تفاصيل عن التشريعات والتغييرات الهيكلية وعن سلسلة من أنشطة إذكاء الوعي مثل البرامج التثقيفية وبرامج الإسكان والحملات والمؤتمرات والندوات وغيرها من المناسبات المنظمة والدراسات والبحوث بشأن المواقف.
    En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación. UN وعلى المستوى الإقليمي، حضر بلده في الآونة الأخيرة اجتماع أعضاء الاتحاد الأفريقي في الجزائر لتدشين المركز الأفريقي للدراسة والبحوث بشأن الإرهاب الذي قصد به تجميع المعلومات في مكان مركزي وأن يطور برامج التدريب.
    Como se señaló anteriormente, una de esas consultas se dedicará a la consolidación de los datos y las investigaciones sobre la violencia contra los niños, y otra se ocupará de la cuestión de la violencia y la administración de justicia. UN وكما ذكر أعلاه، سوف تكرس إحداها لتعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛ وستتناول أخرى موضوع العنف وإقامة العدل.
    El objetivo del foro era lograr que la población llegara a un entendimiento común de la necesidad de combatir el racismo y la xenofobia en la actualidad mediante la promoción de la educación y las investigaciones sobre el Holocausto. UN وكان الهدف من المحفل هو تمكين الناس من الوصول إلى فهم مشترك للحاجة إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب الآن عن طريق تعزيز التثقيف والبحوث بشأن المهلكة.
    4. Consolidar los datos y las investigaciones sobre la violencia en las escuelas UN 4 - تعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف في المدارس
    Sobre esa base, Dinamarca ha participado en la aprobación de un plan de acción para el hombre y la igualdad de género con los auspicios del Consejo Nórdico de Ministros y, asimismo, ha votado en favor de la contratación de una persona encargada de coordinar los estudios y la investigación sobre cuestiones masculinas. UN وإزاء هذه الخلفية اشتركت الدانمرك في اعتماد خطة عمل بشأن الرجل والمساواة بين الجنسين يرعاها مجلس وزراء بلدان الشمال، وصوتت لصالح تعيين شخص لتولى مهمة تنسيق الدراسات والبحوث بشأن المسائل المتعلقة بالرجل.
    Observa con preocupación la falta de información y de investigación sobre la magnitud -nacional y transfronteriza- de la trata y la prostitución de niños y de la utilización de niños en la pornografía. UN وتلاحظ اللجنة بقلق نقص البيانات والبحوث بشأن انتشار ممارسات الاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية على المستوى الوطني وعبر الحدود.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos Sociales y el Institut du Bien-Etre Social et de Recherche sobre derechos de los niños, justicia de menores y rehabilitación, en particular para el establecimiento de centros de rehabilitación de menores; y realización de 5 sesiones de capacitación sobre derechos de los niños para el nuevo personal de esos centros UN :: إسداء المشورة إلى وزارة العدل ووزارة الشؤون الاجتماعية ومعهد الرفاه الاجتماعي والبحوث بشأن حقوق الطفل وقضاء الأحداث وإعادة التأهيل، ولا سيما لأجل إنشاء مراكز لإعادة تأهيل الأحداث؛ وإجراء خمس دورات تدريبية بشأن حقوق الطفل لأجل الموظفين الجدد في تلك المراكز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد