Su delegación espera con interés los nueve futuros informes sobre el cambio de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales. | UN | وإن وفده ينتظر باهتمام صدور التقارير التسعة اﻷخرى بشأن استبدال آليات المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية. |
La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. | UN | وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية. |
La relación entre la Oficina y los fondos y programas operacionales se definirá de forma más sustantiva. | UN | وسوف يكون هناك مزيد من التوضيح على الصعيد الفني للعلاقة بين المكتب والصناديق والبرامج التشغيلية. |
Los fondos y programas operacionales que poseen dependencias encargadas de las investigaciones también consultan, según corresponda, con la Sección de Investigaciones de la OIOS, como igualmente lo hacen algunos de los organismos especializados. | UN | كما تتشاور الصناديق والبرامج التشغيلية التي بها وحدات مسؤولة عن التحقيقات مع قسم التحقيقات بمكتب خدمات المراقبة الداخلية، حسب الاقتضاء، وهو ما تقوم به أيضا بعض الوكالات المتخصصة. |
- Los sistemas de alerta temprana deberían aprovechar las técnicas y los métodos ya establecidos por los investigadores y los programas operacionales y ponerlas en estado operacional lo antes posible. | UN | :: ينبغي أن تستند نظم الإنذار المبكر إلى التقنيات والأساليب التي استحدثها فعلاً الباحثون والبرامج التشغيلية وأن توضع موضع التشغيل في أقرب وقت ممكن. |
Ésta seguirá procurando desarrollar su relación con los fondos y programas operacionales. | UN | وسيواصل المكتب بذل جهوده من أجل تنمية علاقته مع الصناديق والبرامج التشغيلية. |
Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز هيئة الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية |
Además, en la resolución se pide que se prepare un informe sobre su aplicación en los fondos y programas operacionales de la Organización, así como un informe anual sobre la labor de la Oficina a la Asamblea General. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن القرار يطلب إعداد تقرير عن تنفيذه فيما يتعلق باﻷموال والبرامج التشغيلية للمنظمة، فضلا عن تقرير سنوي عن أعمال مكتب المراقبة الداخلية ليقدم الى الجمعية العامة. |
Insistieron en que, para reforzar la función de las Naciones Unidas en el desarrollo, hace falta preservar y afianzar la función clara y separada y la identidad de los fondos y programas operacionales. | UN | وأكدوا أن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في التنمية يقتضي اﻹبقاء على الدور والشخصية المتميزين والمستقلين للصناديق والبرامج التشغيلية وتعزيزهما. |
Lo mismo sucede con la mayoría de los fondos y programas operacionales más importantes de las Naciones Unidas que poseían dependencias de auditoría interna antes del establecimiento de la OIOS en 1994. | UN | وينطبق الشيء نفسه على معظم الصناديق والبرامج التشغيلية اﻷكبر حجما التابعة لﻷمم المتحدة التي كانت تشمل وحدات للمراجعة الداخلية قبل إنشاء مكتب خدمات المراقبة الداخلية في عام ١٩٩٤. |
Dos fondos y programas operacionales han informado de que no tienen dependencias ni sistemas de vigilancia, pero los demás, de alguna manera, efectúan actividades de vigilancia. | UN | ولئن كان اثنان من الصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة أفادا بعدم وجود وحدة أو نظام للرصد فإن اﻷطراف اﻷخرى تقوم بالرصد بشكل أو بآخر. |
Tampoco sería un procedimiento recomendable, dadas las ventajas de preservar el carácter distinto de cada uno de los organismos especializados y el OIEA, así como de los fondos y programas operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون ذلك غير مرغوب فيه بالنظر إلى مزايا المحافظة على الطبيعة المميزة لكل من الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأيضا للصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة. |
a) Informe del Secretario General sobre las funciones de supervisión interna de los fondos y programas operacionales de las Naciones Unidas (resolución 48/218 B); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن مهام المراقبة الداخلية للصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
a) Informe de la Oficina sobre la función de supervisión en el marco de los fondos y programas operacionales (resolución 48/218 B) | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن وظيفة المراقبة في إطار الصناديق والبرامج التشغيلية )القرار ٤٨/٢١٨ باء( |
a) Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales de las Naciones Unidas (resolución 48/218 B); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية للصناديق والبرامج التشغيلية لﻷمم المتحدة )القرار ٤٨/٢١٨ باء(؛ |
En su resolución 48/218 B, por la que se creó la Oficina, la Asamblea General me pidió que preparara un informe sobre las funciones de supervisión interna de los fondos y programas operacionales de la Organización. | UN | ١٠٩ - ومــن خــلال القرار ٤٨/٢١٨ باء، الذي أنشئ بموجبه المكتب، طلبت إليّ الجمعية العامة أن أعد تقريرا عن أعمال المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية للمنظمة. |
Los Ministros subrayaron que los fondos y programas operacionales del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar mayores recursos a los países menos adelantados a fin de acelerar su desarrollo socioeconómico. | UN | وشدﱠد الوزراء على أن الصناديق والبرامج التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تُخصص موارد متزايدة لصالح أقل البلدان نمواً من أجل التعجيل في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية. |
Los Ministros subrayaron que los fondos y programas operacionales del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar mayores recursos a los PMA a fin de acelerar su desarrollo socioeconómico. | UN | وشدﱠد الوزراء على أن الصناديق والبرامج التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تُخصص موارد متزايدة لصالح أقل البلدان نمواً من أجل التعجيل في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية. |
Informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales (resolución 48/218 B de la Asamblea General) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية )قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء( |
29. Ese tipo de elementos a cargo de los países, junto con la estrategia operacional y los programas operacionales de la entidad encargada del funcionamiento, también podrían contribuir a la determinación de las necesidades de financiación para un período determinado. | UN | ٩٢- وهذه العناصر التي تقوم على أساس قطري، مضافا اليها الاستراتيجية التشغيلية والبرامج التشغيلية لكيان التشغيل، تشكل عناصر اضافية يمكن أن تساعد في تحديد الحاجات الى التمويل لفترة معينة. |
102. Invitamos a las instituciones financieras y de desarrollo, a los programas operacionales y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que, de conformidad con su presupuesto ordinario y con los procedimientos vigentes de sus órganos rectores: | UN | 102- ندعو المؤسسات المالية والإنمائية والبرامج التشغيلية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة إلى القيام، وفقاً لميزانياتها العادية ولإجراءات هيئات إدارتها، بما يلي: |