ويكيبيديا

    "والبرامج المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas conjuntos
        
    • y los programas conjuntos
        
    • programas conjuntos y
        
    • a los programas conjuntos
        
    • y programas comunes
        
    • conjunta y programas
        
    • y la programación conjunta
        
    • los programas comunes
        
    • de programas conjuntos
        
    • y programas participantes
        
    • y programas y
        
    • en programas conjuntos
        
    Otras funciones de la institución encargada de una tarea son el fomento de los intercambios de información y de los contactos entre organismos y la catalización de actividades y programas conjuntos. UN وتتعلق اﻷدوار اﻷخرى لمديري المهام بتعزيز تبادل المعلومات والاتصال بين الوكالات، وحفز اﻷنشطة والبرامج المشتركة.
    Podrían llevarse a cabo varios proyectos y programas conjuntos en beneficio de todas las Partes. UN ويمكن وضع عدد من المشاريع والبرامج المشتركة ذات المنفعة المتبادلة.
    Otros oradores pidieron que se fijaran metas claras en materia de reforma de las Naciones Unidas y programas conjuntos. UN ودعا متكلمون آخرون إلى تحديد أهداف واضحة فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة والبرامج المشتركة.
    Se habían expresado opiniones positivas sobre la programación y los programas conjuntos. UN وذكرت أن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة لقيت ردود فعل إيجابية.
    La Nota de Orientación revisada proporciona mejor orientación sobre la programación conjunta y los programas conjuntos UN المذكرة الإرشادية المنقحة توفر توجيها محسنا بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة
    Para el PNUD, el acuerdo sobre la tasa armonizada significa una menor flexibilidad para fondos y programas conjuntos específicos durante las negociaciones con los donantes. UN وبالنسبة للبرنامج الإنمائي، يؤدي الاتفاق على معدل منسق إلى تقليص المرونة خلال المفاوضات مع المانحين فيما يتعلق بالصناديق والبرامج المشتركة الخاصة.
    Programación conjunta y programas conjuntos a nivel de los países UN البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة على الصعيد القطري
    La estrategia se centrará también en fortalecer la colaboración con instituciones académicas y de investigación africanas mediante actividades y programas conjuntos tales como seminarios, talleres e intercambios de personal. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأفريقية من خلال الأنشطة والبرامج المشتركة التي من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI creó nuevas alianzas en torno a algunos grupos temáticos y programas conjuntos. UN وقد أقامت اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة تحالفات جديدة حول عدد من المجموعات المواضيعية والبرامج المشتركة.
    iv) La promoción de alianzas y programas conjuntos con los diversos interesados para promover la aplicación del instrumento sobre los bosques; UN ' 4` الترويج لإقامة الشراكات والبرامج المشتركة مع مجموعة متنوعة من أصحاب المصالح لتعزيز تنفيذ صك الغابات؛
    Examinó la cooperación con el Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz con respecto al intercambio de información y programas conjuntos. UN واستكشف سبل التعاون مع مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام الدولي في مجال تبادل المعلومات والبرامج المشتركة.
    Fuentes y tipo de financiación: situación y tendencias de las modalidades de financiación común y programas conjuntos 42 a 48, 50 a 55 UN مصادر وأنواع التمويل: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بطرائق التمويل المجمّع والبرامج المشتركة
    La programación y los programas conjuntos habían recibido críticas positivas. UN وقد حظيت البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة بتقييمات إيجابية.
    La financiación común complementaria y los programas conjuntos siguen constituyendo una pequeña proporción de los recursos complementarios totales UN ما زال التمويل المجمّع غير الأساسي والبرامج المشتركة تمثل حصة صغيرة من إجمالي التمويل غير الأساسي
    La financiación común y los programas conjuntos constituyen todavía una pequeña proporción del total de la financiación complementaria UN التمويل المجمع والبرامج المشتركة لا تزال تمثل حصة ضئيلة من مجموع التمويل غير الأساسي
    Al llevar a cabo esa labor, la secretaría invitó invariablemente a los representantes de los países Partes desarrollados y las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitasen la determinación de las prioridades comunes y los programas conjuntos. UN وفي أثناء بذل تلك الجهود دعت الأمانة دائماً ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية إلى تيسير تعيين الأولويات المشتركة والبرامج المشتركة.
    Las prioridades de la Liga en el ámbito del desarrollo y el marco de cooperación regional para los Estados Árabes del PNUD ofrecen el contexto para las actividades y los programas conjuntos. UN وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة.
    Fomentar y facilitar la coordinación de consorcios, programas conjuntos y acuerdos de financiación paralela; fomentar la evaluación de su eficacia, participar en ella y utilizar los resultados UN تعزيز وتسهيل التنسيق فيما بين الاتحادات المالية والبرامج المشتركة وترتيبات التمويل الموازي؛ النهوض بعمليات تقييم فعاليتها والمشاركة في هذه العمليات والافادة منها
    La comunidad de donantes debe hacer aportaciones destinadas a las suboficinas y a los programas conjuntos desarrollados con arreglo al Acuerdo de Cooperación. UN وينبغي لمجتمع الجهات المانحة الإسهام في المكاتب المصغّرة والبرامج المشتركة التي تُستحدث في إطار اتفاق التعاون.
    La UNMIL sigue colaborando con sus colegas nacionales y de otros organismos a través de la iniciativa conjunta del Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas para enfrentar la violencia sexual y basada en el género, que también aborda cuestiones relativas a la asistencia y el apoyo a las víctimas a través de servicios y programas comunes. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التعاون مع الزملاء من الجهات الوطنية والمشتركة بين الوكالات من خلال الجهود المشتركة بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة الرامية إلى مواجهة العنف الجنسي والجنساني والتي تتناول أيضا المسائل المحيطة بتقديم المساعدة والدعم للضحايا من خلال الخدمات والبرامج المشتركة.
    El Subgrupo operacional de los representantes de los servicios de auditoría interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas manifestó que prefería dos marcos para la auditoría de los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وقد حدد الفريق الفرعي التنفيذي التابع لاجتماع ممثلي دوائر مراجعة الحسابات الداخلية إطارين لمراجعة حسابات الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة للأمم المتحدة.
    En abril de 1997 se creó en la Biblioteca la Sección de Desarrollo de Recursos Electrónicos para refundir las funciones de mantenimiento y desarrollo del Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas y otros sistemas informáticos, los sitios en la Internet y la Intranet, los programas comunes de indización y conservación, así como el examen y la evaluación de los nuevos servicios electrónicos que ofrece el mercado. UN ففي نيسان/أبريل ١٩٩٧، أنشئ في المكتبة قسم تطوير الموارد اﻹلكترونية لكي يجمع تحت سقف واحد عمليات صيانة وتطوير النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات وغيره من النظم الحاسوبية، ومواقع اﻹنترنت/ مجمعة الشبكات، والبرامج المشتركة للفهرسة والحفظ، فضلا عن اختبار وتقييم الخدمات اﻹلكترونية الجديدة المتوفرة في السوق.
    iv) Número de mecanismos de cooperación y de programas conjuntos que hayan concertado la CESPAP y otros órganos y organizaciones intergubernamentales de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛
    En virtud de ese arreglo, la Secretaría debía sufragar el 40% de los gastos y los fondos y programas participantes el 60% restante. UN ويدعو الاتفاق الأمانة العامة إلى تمويل 40 في المائة من التكلفة، في حين تتقاسم الصناديق والبرامج المشتركة الـ 60 في المائة المتبقية.
    Uno de esos cambios es la aprobación en 2006, por el grupo de gestión del GNUD, de la propuesta de armonizar las tasas de recuperación de gastos para organismos del Comité Ejecutivo del GNUD que participen en fondos fiduciarios de donantes múltiples y programas y oficinas comunes. UN ومن هذه التغييرات اعتماد فريق إدارة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2006 لمقترح مواءمة معدلات استرداد التكاليف بالنسبة للوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تشارك في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة والمكاتب المشتركة.
    El Estado parte colabora con la CDHJA en esta iniciativa remitiéndole casos y trabajando en programas conjuntos. UN وتتعاون الدولة الطرف مع اللجنة في إطار هذه المبادرة من خلال حالات الإحالة والبرامج المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد