ويكيبيديا

    "والبرامج الوطنية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas nacionales que
        
    • los programas nacionales que
        
    • y programas nacionales de
        
    • y los programas nacionales
        
    • y programas nacionales para
        
    • y programas nacionales destinados
        
    La base mencionada se complementará con bases de datos sobre proyectos de asistencia técnica y programas nacionales, que elaboran actualmente la FAO y la Universidad de Rhode Island, respectivamente. UN وسيتم إكمالها بقواعد بيانات تتعلق بمشاريع المساعدة التقنية والبرامج الوطنية التي تقوم بوضعها منظمة اﻷغذية والزراعة وجامعة رود أيلند على التوالي.
    Para superar la crisis, resulta esencial la promoción de políticas y programas nacionales que aseguren la buena gobernanza, la estabilidad macroeconómica, la inversión en recursos humanos y la orientación hacia la exportación. UN وللتغلب على الأزمة فإن من الضروري تعزيز السياسات والبرامج الوطنية التي تكفل ترشيد الإدارة واستقرار الاقتصاد الكلي والاستثمارات في الموارد البشرية وتوجيه الصادرات.
    El Organismo se encarga de la elaboración de estrategias amplias para la aplicación, coordinación y reglamentación de las políticas y programas nacionales que promueven los derechos y el bienestar de todos los niños. UN وهذه الوكالة مكلفة بوضع استراتيجيات شاملة لتنفيذ وتنسيق وتنظيم السياسات والبرامج الوطنية التي تعزز حقوق ورعاية ورفاه جميع الأطفال.
    ii) Identificar las políticas y los programas nacionales que contribuyen a la informalización de la fuerza de trabajo forestal; UN `2 ' تحديد السياسات والبرامج الوطنية التي تدعم الاتجاه بقوة العمل في مجال الغابات نحو الصفة غير الرسمية؛
    La magnitud de los distintos ajustes que se realizan cuando se halla en curso el período de programación puede afectar la ejecución de iniciativas puestas en marcha por las oficinas del país y los programas nacionales que se formularon teniendo en cuenta expectativas de recursos muy distintas. UN وحجم مختلف التعديلات هذه التي تجري في مرحلة متقدمة من فترة البرمجة، قد تدخل اضطرابا على مبادرات المكتب القطري والبرامج الوطنية التي سبق وضعها على أساس توقعات موارد مختلفة تماما.
    Tomando como base la Plataforma de Acción de Beijing, el UNIFEM continúa prestando apoyo a la planificación y ejecución de estrategias para la elaboración y la puesta en funcionamiento de planes y programas nacionales de acción sobre la mujer y para el fortalecimiento de la capacidad de seguir los progresos alcanzados en el logro de las metas y los objetivos estratégicos de la Plataforma de Acción. UN وإذ يتخذ الصندوق منهاج عمل بيجين كبرنامج عمل له، فإنه يواصل تقديم الدعم إلى تخطيط وتنفيذ استراتيجيات وضع خطط العمل والبرامج الوطنية التي تراعي الفروق بين الجنسين ووضعها موضع التنفيذ وتعزيز القدرة على رصد التقدم المحرز في بلوغ أهداف منهاج العمل وغاياته الاستراتيجية.
    6. El Comité aplaude asimismo los progresos realizados en la creación de instituciones y la adopción de planes y programas nacionales para facilitar la aplicación del Protocolo facultativo, entre ellos los siguientes: UN 6- وتُرحّب اللجنة بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    6. El Comité celebra los avances en la aprobación de planes y programas nacionales destinados a facilitar la aplicación del Protocolo Facultativo, en particular la Estrategia Nacional de Lucha contra la Trata de Seres Humanos para el período 2013-2016. UN 6- وترحِّب اللجنة بالتقدم المحرز في اعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسِّر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يشمل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2013-2016.
    34. El Comité aprecia los esfuerzos del Estado parte a incorporar cada vez más el interés superior del niño en las políticas y programas nacionales que afectan a los niños. UN 34- تنوه اللجنة مع التقدير بجهود الدولة الطرف من أجل تعزيز إدماج مصالح الطفل الفضلى في السياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر على الأطفال.
    7. El Comité celebra los progresos realizados en la creación de instituciones y la aprobación de planes y programas nacionales que facilitan la aplicación del Protocolo facultativo, en particular: UN ٧- وتُرحّب اللجنة بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    27. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 27 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    20. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 20 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    27. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 27 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    10. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 10 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    20. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 20 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    10. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 10 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب التعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    iii) Identificar las políticas y los programas nacionales que contribuyen a la no reglamentación de la fuerza de trabajo forestal y elaborar recomendaciones para poner fin a esas prácticas o ampliar las protecciones sociales a esos trabajadores; UN ' 3` تحديد السياسات والبرامج الوطنية التي تدعم إضفاء الطابع غير النظامي على القوة العاملة في مجال الحراجة ووضع توصيات لإنهاء هذه الممارسات أو تقديم الحماية الاجتماعية لهؤلاء العمال؛
    Por lo tanto, la creación de las condiciones nacionales se refiere a las políticas y los programas nacionales que afectan a las personas que se encuentran bajo la jurisdicción de un Estado. UN وبناء على ذلك، فإن تهيئة الظروف الوطنية ترتبط بالسياسات والبرامج الوطنية التي تؤثر في الأشخاص داخل الولاية القضائية لدولة ما.
    Además, debido a las normas que establecen diferencias de género en las distintas culturas, las políticas y los programas nacionales que abordan el cambio climático y las iniciativas en materia de seguridad alimentaria pasan completamente por alto las repercusiones de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبسبب الأعراف السائدة داخل الثقافات في اللامساواة بين الجنسين، يتم تجاهل الآثار الجنسانية للسياسات والبرامج الوطنية التي تتناول تغير المناخ ومبادرات الأمن الغذائي.
    En muchas partes del mundo, las familias se ven continuamente excluidas de las políticas y programas nacionales de erradicación de la pobreza, a raíz de lo cual el ciclo de pobreza se trasmite de generación en generación. UN 4 - يتواصل في العديد من أنحاء العالم استبعاد الأسر من السياسات والبرامج الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الفقر، مما يؤدي إلى استمرار دورة الفقر مدى الحياة.
    Las políticas, las estrategias y los programas nacionales sobre el cambio climático que se hayan establecido, y las estructuras institucionales encargadas de su puesta en práctica. UN السياسات والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي وُضعت فيما يتعلق بتغير المناخ، بما في ذلك الهياكل المؤسسية لتنفيذها.
    5. El Comité acoge también con satisfacción los avances realizados en el establecimiento de instituciones y la adopción de planes y programas nacionales para facilitar la aplicación del Protocolo facultativo, entre ellos: UN 5- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد الخطط والبرامج الوطنية التي تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك:
    b) Estrategias integradas de lucha contra la pobreza que utilicen las mejores prácticas internacionales en función de la formulación y negociación de planes, estrategias y programas nacionales destinados a enfrentar las causas subyacentes de la pobreza, incluidas sus dimensiones política, socioeconómica, de género y ambiental, mediante la coordinación de instrumentos de política macroeconómica, microeconómica e intermedia; UN )ب( وضع استراتيجيات متكاملة فيما يتعلق بالفقر - الاستعانة بأفضل الممارسات الدولية فيما يتصل بصياغة والتفاوض بشأن الخطط والاستراتيجيات والبرامج الوطنية التي تتصدي لﻷسباب الكامنة وراء الفقر، بما في ذلك اﻷبعاد السياسية، والاجتماعية - الاقتصادية، واﻷبعاد المتعلقة بالجنسين وبالبيئة، من خلال صياغة صكوك السياسات الكلية والمتوسطة والجزئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد