La experiencia de Belarús demuestra que una de las claves para lograr el máximo efecto positivo en la ejecución de los planes y programas nacionales en la esfera de los derechos humanos es definir claramente los objetivos y fijar calendarios concretos para obtenerlos. | UN | وتثبت تجربة بيلاروس أن من السبل الرئيسية لتحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي من تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان التحديد الواضح للأهداف ووضع أطر زمنية دقيقة لتحقيقها. |
Los resultados han contribuido a aumentar las intervenciones de carácter preventivo y han orientado las políticas y programas nacionales en Kenya, Swazilandia, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. | UN | وساهمت نتائج هذه الدراسات في زيادة عمليات التدخل الوقائي وتوفير المعلومات لوضع السياسات العامة والبرامج الوطنية في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسوازيلند وكينيا. |
Sobre la base de una serie de estudios e investigaciones de algunos países y un examen de los preparativos que se hacen a lo largo de la vida en la región con miras a la vejez, se ha formulado un marco normativo para orientar la elaboración de políticas y programas nacionales en relación con esos preparativos. | UN | وعلى أساس طائفة من الدراسات البحثية أجريت في مجموعة مختارة من البلدان واستعراض إقليمي للوضع فيما يتعلق بالتهيؤ المستمر في المنطقة لمرحلة الشيخوخة، صيغ إطار للسياسات العامة لضبط عملية وضع السياسات والبرامج الوطنية في هذا المجال. |
Estamos tratando de desarrollar un nexo entre los objetivos regionales y los programas nacionales en el sector social a través de una visión común despolitizada. | UN | ونحن نحاول أن نطور علاقة بين اﻷهداف اﻹقليمية والبرامج الوطنية في القطاع الاجتماعي عن طريق رؤية مشتركة غير مسيﱠسة. |
Algunas de ellas resolverán sus problemas si pueden planificar su futuro estratégicamente y si los donantes y los programas nacionales las alientan a continuar su labor. | UN | وترى بعض المنظمات غير الحكومية أن حل المشاكل سيعتمد كثيرا على قدرتها على التفكير على نحو استراتيجي وعلى رغبة المانحين والبرامج الوطنية في تشجيع استدامة المنظمات غير الحكومية. |
En este sentido, una de las principales dificultades radica en el aumento de la participación de los pueblos indígenas en el proceso y en el fomento de la inclusión de las aspiraciones y necesidades de los pueblos indígenas en las políticas y programas nacionales de empleo. | UN | ويتمثل أحد أكبر التحديات بهذا الصدد في تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في هذه العملية وتشجيع إدخال تطلعاتها واحتياجاتها في السياسات والبرامج الوطنية في مجال العمالة. |
En este aide-mémoire, presentado en virtud de lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, se reseñan las actividades realizadas y las perspectivas referentes a las políticas y programas nacionales en los diversos ámbitos de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 2 - تستعرض هذه المذكرة، المقدمة بموجب قرار الجمعية العامة 60/251، النشاطات المنجزة والآفاق المرجوة برسم السياسات والبرامج الوطنية في شتى ميادين النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
Producto 15: Mayor capacidad nacional para usar datos y pruebas en el seguimiento y evaluación de las políticas y programas nacionales en los ámbitos de las dinámicas de población, la salud sexual y reproductiva, los derechos reproductivos, el VIH, los adolescentes y los jóvenes y la igualdad entre los géneros, en particular en entornos humanitarios | UN | الناتج 15: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام البيانات والأدلة لرصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في المجالات المتعلقة بالديناميات السكانية، والصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والمراهقين والشباب، والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك في السياقات الإنسانية |
b) Desarrollen mayor competencia en la inclusión de perspectivas de género para que éstas se integren en las políticas y programas nacionales en todos los ámbitos; | UN | (ب) تنمية بناء القدرات في تعميم المنظور الجنساني لكفالة إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات؛ |
a) Recomendación 1. Varias delegaciones opinaron que, si se adoptaba una forma unificada para los componentes evaluados, se debería hacer más hincapié en prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de esbozar y aplicar políticas, legislación y programas nacionales en la esfera del desarrollo social; | UN | )أ( التوصية ١ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، عند اعتماد شكل موحد للعناصر المراد تقييمها، أن يولى اهتمام أكبر لمساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية؛ |
a) Recomendación 1. Varias delegaciones opinaron que, si se adoptaba una forma unificada para los componentes evaluados, se debería hacer más hincapié en prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de esbozar y aplicar políticas, legislación y programas nacionales en la esfera del desarrollo social; | UN | )أ( التوصية ١ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي، عند اعتماد شكل موحد للعناصر المراد تقييمها، أن يولى اهتمام أكبر لمساعدة الحكومات في تصميم وتنفيذ السياسات والتشريعات والبرامج الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية؛ |
El Comité señala a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes y alienta al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para aplicar estrategias y programas nacionales en estas esferas, en particular el programa estratégico de dos años del Ombudsman contra la Discriminación Racial, con miras a mejorar la situación de los romaníes y su protección contra la discriminación. | UN | توجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر وتشجعها على تكثيف جهودها لتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية في المجالات المذكورة أعلاه، بما في ذلك البرنامج الاستراتيجي لأمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني، لفترة السنتين، بغية تحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز. |
El taller sobre la integración de prácticas, instrumentos, sistemas de evaluación y gestión de los riesgos climáticos y estrategias de reducción de los riesgos de desastre en las políticas y programas nacionales en el marco de la labor sobre planificación y prácticas de adaptación se celebrará del 10 al 12 de marzo de 2009 en La Habana (Cuba). | UN | ومن المقرر أن تُعقد حلقة العمل التقنية الخاصة بدمج الممارسات والأدوات والنظم المتعلقة بتقدير وإدارة المخاطر المناخية واستراتيجيات الحد من الكوارث في السياسات والبرامج الوطنية في إطار مجال العمل المتعلق بتخطيط وممارسات التكيف()، في الفترة من 10 إلى 12 آذار/مارس 2009، بهافانا، في كوبا. |
c) Promover la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación, vigilancia y evaluación de políticas y programas nacionales en todos los ámbitos políticos, económicos y sociales, para asegurar que se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de las mujeres y las niñas, y de los hombres y los niños; | UN | (ج) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لضمان مراعاة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان؛ |
c) Promover la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación, vigilancia y evaluación de políticas y programas nacionales en todos los ámbitos políticos, económicos y sociales, para asegurar que se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de las mujeres y las niñas, y de los hombres y los niños; | UN | " (ج) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لضمان مراعاة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان؛ |
c) Promover la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, aplicación, vigilancia y evaluación de políticas y programas nacionales en todos los ámbitos políticos, económicos y sociales, para asegurar que se tengan en cuenta las necesidades y prioridades de las mujeres y las niñas, y de los hombres y los niños; | UN | " (ج) تشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج الوطنية في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، لضمان مراعاة احتياجات وأولويات النساء والفتيات والرجال والفتيان؛ |
104.56 Aumentar la cooperación con las Naciones Unidas y otros organismos especializados con miras a aplicar plenamente los planes de acción y programas nacionales en las esferas de los derechos humanos, los derechos de los trabajadores, el desarrollo de los recursos humanos, la educación y la salud, entre otras (Malasia); | UN | 104-56- تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة الأخرى بهدف التنفيذ الكامل لخطط العمل والبرامج الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وحقوق العمال، وتنمية الموارد البشرية والتعليم والصحة، في جملة أمور (ماليزيا)؛ |
Aunque hay complejidades científicas en la adaptación y la reducción de los riesgos de desastre, la importancia de su integración en las políticas y los programas nacionales se debería transmitir en mensajes simples y concisos. | UN | وبينما ينطوي التكيف والحد من مخاطر الكوارث على تعقيدات علمية، فإنه ينبغي التعبير عن أهمية إدماج كليهما في السياسات والبرامج الوطنية في رسائل بسيطة ومقتضبة. |
31. Tengan a bien aportar información sobre si la perspectiva de discapacidad se ha incorporado en las políticas y los programas nacionales relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 31- يرجى تقديم معلومات عن مدى تعميم منظور الإعاقة في السياسات والبرامج الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
b) ¿Cómo pueden contribuir las políticas y los programas nacionales a reforzar el pilar social del desarrollo sostenible y promover los factores sociales de dicho desarrollo? ¿Cómo puede contribuir la comunidad internacional? | UN | (ب) كيف يمكن أن تساهم السياسات والبرامج الوطنية في تقوية الركيزة الاجتماعية للتنمية المستدامة وتعزز الأبعاد الاجتماعية للتنمية المستدامة؟ وكيف يمكن أن يساهم المجتمع الدولي في ذلك؟ |
La labor de la UNCTAD en relación con estos temas complejos que ocupan un lugar destacado de las actividades internacionales de desarrollo ha sido apreciada por sus miembros, entre otras cosas, porque ha servido para la formulación de estrategias nacionales en materia de biocombustibles y programas nacionales de biocomercio. | UN | ويقدر أعضاء الأونكتاد ما اضطُلع به من عمل بشأن هذه القضايا المعقدة التي تشغل مكانة بارزة في جدول أعمال التنمية الدولي، لأسباب منها أنها تساهم في صوغ الاستراتيجيات الوطنية في مجال الوقود الأحيائي والبرامج الوطنية في مجال التجارة الأحيائية. |