ويكيبيديا

    "والبرامج مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas con
        
    • y programas a
        
    • y proyectos con
        
    • y los programas con
        
    • y los programas a
        
    • y programas comparten
        
    • y programas celebradas con
        
    Armonización de los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas con la revisión amplia de la política UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    El sector forestal adoptó un planteamiento de cooperación, armonizando sus políticas y programas con los del sector agrícola. UN فقد أرسى قطاع الغابات نهجا تعاونيا من خلال مواءمة السياسات والبرامج مع قطاع الزراعة.
    Situación actual en cuanto a la alineación de los planes estratégicos de los fondos y programas con la revisión trienal amplia de la política UN ثالثا - الحالة الراهنة فيما يتصــــل بمواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    En relación con el examen anterior de los dos tipos de conocimientos indígenas, locales y externos, es importante que ambos se tengan en cuenta al adaptar los proyectos y programas a las necesidades de comunidades concretas. UN وفيما يخص ما نوقش أعلاه بشأن تصنيف معارف الشعوب الأصلية إلى صنف محلي وآخر خارجي، من المهم أن يؤخذ الصنفان في الاعتبار عند تكييف المشاريع والبرامج مع احتياجات مجتمعات معينة.
    d. Coordinación de políticas y proyectos con el PNUD para la administración de los centros de información en los que el Coordinador Residente desempeñe la función de Director del centro; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة مراكز الإعلام في الحالات التي يكون فيها الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    Coordinación de las políticas y los programas con los organismos de las Naciones Unidas UN ثانيا - تنسيق السياسات والبرامج مع هيئات الأمم المتحدة
    Las experiencias de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han puesto de relieve el valor añadido de este enfoque para abordar los vínculos entre estos componentes de una manera adecuada al contexto y que, por tanto, proporcione la flexibilidad necesaria para adaptar las políticas y los programas a las realidades locales. UN وما فتئت التجارب المستمدة من الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تبرز القيمة المضافة لنهج الأمن البشري في التعامل مع هذه الروابط المشتركة بين هذه العناصر على نحو مناسب للسياق، وهو ما يوفر المرونة المطلوبة لتكييف السياسات والبرامج مع معطيات الواقع المحلي.
    Dos opciones para alinear los planes estratégicos de los fondos y programas con la revisión amplia de la política UN بـاء - خياران لمواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل
    IV. Opciones para alinear los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas con la revisión amplia de la política y sus repercusiones UN رابعا - الخيارات والآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    Las reuniones de coordinación de proyectos y programas con los donantes, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que operan en el Líbano meridional continuaron durante el período de que se informa. UN وتواصلت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتماعات تنسيق المشاريع والبرامج مع الجهات المانحة الدولية، ومع المنظمات الوطنية غير الحكومية العاملة في جنوب لبنان.
    Como se ha mencionado en secciones anteriores del informe, hay varias iniciativas en curso para promover la cooperación de los fondos y programas con las comisiones orgánicas y para revitalizar la cooperación con las comisiones regionales. UN 40 - وعلى النحو الذي جرى استعراضه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تبذل في الوقت الحالي عدة جهود لتعزيز تعاون الصناديق والبرامج مع اللجان الفنية ولإعادة تنشيط التعاون مع اللجان الإقليمية.
    Una mejor alineación de los procesos de planificación estratégica de los fondos y programas con el ciclo de la revisión amplia de la política, que significaría que los planes estratégicos se ultimarían una vez concluida la revisión amplia de la política, mejoraría las condiciones para que las orientaciones de la revisión se recogieran en los planes estratégicos. UN وزيادة مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع دورة الاستعراض الشامل للسياسات، على نحو يكفل وضع الصيغة النهائية للخطط الاستراتيجية عقب الانتهاء من الاستعراض الشامل للسياسات، سوف تهيئ ظروفا أفضل للتمكن من تجسيد التوجيهات الصادرة عن الاستعراض الشامل في الخطط الاستراتيجية.
    III. Situación actual en cuanto a la alineación de los planes estratégicos de los fondos y programas con la revisión trienal amplia de la política UN ثالثا - الحالة الراهنة فيما يتصل بمواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Cada opción tiene repercusiones distintas en términos de la alineación de los planes estratégicos de los fondos y programas con la revisión amplia de la política. UN 37 - وتترتب على كل من الخيارين آثار مختلفة من حيث مواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات.
    d. Coordinación de políticas y programas con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para la administración de los centros de información, en particular aquellos en que el Coordinador Residente desempeña la función de Director; UN د - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال إدارة مراكز الإعلام، وخصوصا عندما يكون الممثل المقيم مديرا لمركز الإعلام؛
    Su delegación acoge con beneplácito la alineación de los planes estratégicos y presupuestos integrados de los organismos, fondos y programas con la revisión cuadrienal amplia de la política y aprecia la atención que se presta a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países de América Latina. UN ويرحب وفده بمواءمة الخطط الاستراتيجية والميزانيات المتكاملة للوكالات والصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسة، ويقدر اهتمامها باحتياجات البلدان النامية، وبالذات بلدان أمريكا اللاتينية.
    La enseñanza en las instituciones de educación superior permitiría también hacer investigaciones científicas que permitieran adaptar las políticas y programas a los datos objetivos de la realidad social. UN كما أن من شأن التعليم في مؤسسات التعليم العالي أن يُتيح بدوره إجراء البحث العلمي بغية تكييف السياسات والبرامج مع البيانات الموضوعية عن الواقع الاجتماعي.
    La identificación de ellos ha sido lo suficientemente flexible para adaptar las políticas y programas a sus necesidades y requerimientos; ejemplo de ello lo constituye la reciente implementación del Sistema de Protección a la Infancia Chile Crece Contigo. UN وقد كان تحديد هذه الفئات مرنا بحيث يتيح مواءمة السياسات والبرامج مع احتياجات ومطالب كل منها؛ ومثال ذلك القيام مؤخرا بتنفيذ نظام لحماية الأطفال " شيلي تنمو معكم " (Chile Grece contigo).
    e. Coordinación de políticas y proyectos con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a los fines de la administración de los centros de información que están integrados con las oficinas locales del PNUD; UN هـ - مواصلة تنسيق السياسات والبرامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إدارة مراكز الإعلام المدمجة مع المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي؛
    Se adoptaron medidas afirmativas para contratar a personal indígena, en consonancia con el compromiso del UNFPA de poner fin a la discriminación y aprovechar su experiencia y conocimientos culturales para aumentar las alianzas y los programas con las comunidades indígenas. UN واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    d) Reúna datos concretos y desglosados sobre los niños con discapacidad a fin de adaptar las políticas y los programas a sus necesidades. UN (د) جمع معلومات محددة ومصنّفة عن الأطفال ذوي الإعاقة تسمح بتكييف السياسات والبرامج مع احتياجاتهم.
    Los fondos y programas comparten esta opinión, aunque observan que han podido conseguir este resultado con el consentimiento de las dos partes. UN وتتفق الصناديق والبرامج مع هذا الرأي غير أنها تلاحظ أن النجاح كان حليفها في بلوغ التسوية بموافقة الطرفين.
    :: Aumento de la integración de las normas y los principios de derechos humanos, incluida la política de diligencia debida en materia de derechos humanos, en el apoyo de las Naciones Unidas a fuerzas de seguridad ajenas a las Naciones Unidas mediante reuniones mensuales sobre políticas y programas celebradas con asociados de las Naciones Unidas, entre otros el Grupo Temático sobre Protección en Darfur UN :: زيادة إدماج معايير ومبادئ حقوق الإنسان، بما في ذلك سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن السياسات والبرامج مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق مجموعة الحماية في دارفور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد