ويكيبيديا

    "والبرامج والصناديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas y los fondos
        
    • los programas y fondos
        
    • sus programas y fondos
        
    • y programas y fondos
        
    Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. UN والاجتمــــاع مفتــوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق.
    Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق.
    Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في الأمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق. جلسـة إعلاميـة
    Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. UN وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية.
    El Grupo Superior de Gestión, que está presidido por el Secretario General, está integrado por los jefes de gestión de la Secretaría y de los programas y fondos. UN ففريق الإدارة العليا، الذي يرأسه الأمين العام، يتألف من كبار المديرين في الأمانة العامة والبرامج والصناديق.
    Su mandato fundamental consiste en organizar la capacitación de los representantes de los países en Nueva York y fortalecer la colaboración del Instituto con la Secretaría de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, así como con las instituciones académicas, fundaciones y el sector privado en las Américas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في الأمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق. الاجتماعات المقبلة
    Hay otros ejemplos de utilización de las comprobaciones de las evaluaciones en la experiencia de las direcciones regionales, los programas y los fondos. UN ٢٧ - ويمكن استخلاص المزيد من اﻷمثلة على استخدام نتائج التقييم من تجربة المكاتب والبرامج والصناديق اﻹقليمية.
    En todos los casos, los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos de las Naciones Unidas están enfocando las cuestiones planteadas mediante un debate eficaz en las respectivas Juntas Ejecutivas con miras a presentar opiniones y recomendaciones al Consejo para el examen de la capacidad del sistema. UN وفي كل اﻷحوال، تتطرق الوكالات والمنظمات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى المسائل المثارة بطريقة تتيح المجال ﻹجراء مناقشات فعالة على مستوى مجالس اﻹدارة، وترمي إلى إحالة آراء وتوصيات إلى المجلس من أجل استعراض قدرة المنظومة.
    Tomando nota también de las decisiones pertinentes de los organismos operacionales, las organizaciones, los programas y los fondos del sistema de las Naciones Unidas con respecto a su participación en una respuesta coordinada a las situaciones de emergencia humanitaria, UN وإذ تحيط علما أيضا بالقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الوكالات التنفيذية، والمؤسسات والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باشتراكها في الاستجابة بشكل منسق لحالات الطوارئ اﻹنسانية، ـ
    En el proyecto de resolución se propone que los organismos especializados, las organizaciones, los programas y los fondos del sistema de las Naciones Unidas cooperen con la Organización de Cooperación de Shanghai con vista a ejecutar programas de manera conjunta, que permitan lograr sus objetivos y, en este sentido, se recomienda que sus jefes entablen consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويقترح مشروع القرار أن تتعاون الوكالات المتخصصة، والمنظمات والبرامج والصناديق الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مع منظمة شانغهاي للتعاون بغية التنفيذ المشترك للبرامج بما يحقق أهدافها، ويوصي، في هذا الصدد، بأن يبدأ رؤساء هذه الوكالات إجراء مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    La aprobación del proyecto de resolución nos permitirá intensificar sobremanera nuestra cooperación con los organismos especializados, las organizaciones, los programas y los fondos del sistema de las Naciones Unidas con el fin de ejecutar de manera conjunta proyectos concretos en las esferas ya mencionadas. UN وسيمكننا اعتماد مشروع القرار من أن نعزز بدرجة كبيرة تعاوننا مع الوكالات المتخصصة، والمنظمات والبرامج والصناديق الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنفيذ المشترك لمشاريع ملموسة في المجالات المذكورة آنفا.
    Resulta indispensable que los organismos especializados, los programas y los fondos participen plenamente sobre el terreno en todos los aspectos del sistema del coordinador residente, teniendo en cuenta las prioridades nacionales. UN ومما لا غنى عنه أن تشترك الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق اشتراكا تاما على الصعيد الميداني في جميع جوانب نظام المنسق المقيم )السيد هسليد، النرويج(
    1. Estimula decididamente a los gobiernos para que velen por mayor coherencia en las instrucciones que se den a los órganos rectores de los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a mejorar la coordinación y la eficiencia de la asistencia humanitaria prestada por el sistema de las Naciones Unidas; UN " ١ - يشجع بقوة الحكومات على ضمان اتساق أكبر في التوجيه المقدم الى مجالس ادارة الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق وكفاءة المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide a los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que incluyan en los informes que presenten al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996 una sección relativa a los progresos hechos en el examen de esas cuestiones; UN " ٣ - يرجو من الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة تضمين تقاريرها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١ فرعا عن التقدم المحرز في استعراض هذه القضايا؛
    1. Estimula decididamente a los gobiernos para que velen por mayor coherencia en las instrucciones que se den a los órganos rectores de los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas con miras a mejorar la coordinación y la eficiencia de la asistencia humanitaria prestada por el sistema de las Naciones Unidas; UN " ١ - يشجع بقوة الحكومات على ضمان اتساق أكبر في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارة الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحسين تنسيق وكفاءة المساعدة اﻹنسانية في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    3. Pide a los organismos, las organizaciones, los programas y los fondos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que incluyan en los informes que presenten al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996 una sección relativa a los progresos hechos en el examen de esas cuestiones; UN " ٣ - يطلب من الوكالات والمؤسسات والبرامج والصناديق ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة تضمين تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١ فرعا عن التقدم المحرز في استعراض هذه القضايا؛
    El Grupo de Comunicaciones está integrado por 191 miembros principales de la Secretaría, los organismos especializados, y los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ويضم الفريق 191 عضوا رئيسيا من الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة.
    Compartimos la opinión de que las organizaciones, los programas y fondos que prestan asistencia para el desarrollo, incluidos los organismos de Bretton Woods, podrían unir fuerzas aquí con las organizaciones responsables de la prestación de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia. UN ونشاطر وجهة النظر التي مفادها أن المنظمات والبرامج والصناديق التي تقدم المساعدة اﻹنمائية، بمـا فيها وكالات بريتون وودز، يمكن أن تضــم قواهــا هنا وأن تشارك مع المنظمات المسؤولة عن تقديم المساعدة الانسانية في حالات الطوارئ.
    Apoyamos plenamente esta medida y creemos que constituye una importante mejora en los trabajos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y los programas y fondos para el desarrollo. UN اننا نؤيد بالكامل هذا اﻹجراء، ونعتقد أنه يمثل تحسنا هاما في أعمال الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والبرامج والصناديق اﻹنمائية.
    Su mandato fundamental consiste en organizar la capacitación de los representantes de los países en Nueva York y fortalecer la colaboración del Instituto con la Secretaría de las Naciones Unidas, sus programas y fondos, así como con las instituciones académicas, fundaciones y el sector privado de las Américas. UN وتتمثل ولايته الأساسية في تنظيم التدريب للمندوبين في نيويورك وتعزيز تعاون المعهد مع الأمانة العامة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، فضلا عن الأكاديميات والمؤسسات والقطاع الخاص في الأمريكتين.
    Otra esfera que necesita mejorar es la referente al intercambio de criterios con los jefes de los organismos especializados y programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وهناك مجال آخر يحتاج الى التحسين وهو مجال تبادل اﻵراء مع رؤساء الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد